"and its adverse effects" - Translation from English to Arabic

    • وآثاره الضارة
        
    • وآثاره السلبية
        
    • وما له من آثار ضارة
        
    • والآثار المناوئة المترتبة عليه
        
    • والآثار الوخيمة المترتبة عليه
        
    • وآثاره العكسية
        
    • ولآثاره الضارة
        
    • وما يترتب عليه من آثار غير مواتية
        
    We in Myanmar can relate to the growing concern of the world regarding climate change and its adverse effects. UN ويمكننا نحن في ميانمار أن نقدر القلق المتزايد في العالم إزاء تغير المناخ وآثاره الضارة.
    Noting that adaptation to climate change and its adverse effects is of high priority for all countries and that developing countries, especially the least developed countries and small island developing States, are particularly vulnerable, UN وإذ يلاحظ أن للتكيف مع تغير المناخ وآثاره الضارة أولوية عالية لجميع البلدان، وأن البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، قابلة للتأثر به على نحو خاص،
    Some representatives referred to the increasing burden of debt and its adverse effects on women and overall national development programmes. UN فأشارت بعض الممثلات إلى تزايد عبء الديون وآثاره الضارة على المرأة وعلى برامج التنمية الوطنية عموما.
    51. Developing sustainable sources of energies is, without any doubt, one of the keys to mitigating climate change and its adverse effects. UN 51 - يعد تطوير مصادر مستدامة لأنواع الطاقة، بالتأكيد، أحد الحلول الرئيسية لتخفيف تغير المناخ وآثاره السلبية.
    The Conference believes it is useful for these intergovernmental meetings to be better informed about the UNFCCC activities undertaken to address climate change and its adverse effects. UN ويرى المؤتمر أنه من المفيد إطلاع الاجتماعات الحكومية الدولية هذه إطلاعاً أفضل على أنشطة الاتفاقية المضطلع بها لتناول تغير المناخ وآثاره السلبية.
    The secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change is currently working on technology needs assessment, as comments were requested of non-annex I Parties with regard to their technology needs in respect of addressing climate change and its adverse effects. UN تضطلع أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ في الوقت الراهن بالعمل بشأن تقييم الاحتياجات التكنولوجية، حيث طلبت إلى الدول غير اﻷطراف في المرفق اﻷول أن تقدم تعليقاتها بشأن احتياجاتها التكنولوجية فيما يتصل بتناول التغير المناخي وما له من آثار ضارة.
    It had reported on the positive developments in new legislation and institutional arrangements, but climate change and its adverse effects on the population were a new focus of the report. UN وقد أبلغت عن التطورات الإيجابية في التشريع الجديد والترتيبات المؤسسية، ولكن تغير المناخ وآثاره الضارة على السكان يمثل مجال تركيز جديد للتقرير.
    Resolve that, in order to respond to the challenges faced now and in the future, climate change and its adverse effects should be addressed while meeting the requirements of sustainable development, and therefore call for the following: UN وإذ يقررون أنه ينبغي، لكي تتسنى مواجهة التحديات الماثلة الآن والمستقبلية، التصدي لتغير المناخ وآثاره الضارة مع الوفاء باحتياجات التنمية المستدامة، ويدعون، بالتالي، إلى ما يلي:
    The consensus of the Johannesburg Summit had significant implications for efforts to address climate change and its adverse effects. UN وقال إن توافق الآراء التي تم التوصل إليه في مؤتمر قمة جوهانسبرغ كانت لـه نتائج ذات شأن فيما يتعلق بالجهود المبذولة للتصدي لظاهرة تغير المناخ وآثاره الضارة.
    38. Change in the Earth's climate and its adverse effects are a common concern of humankind. UN 38 - التغيــــر في مناخ الكرة الأرضية وآثاره الضارة يشكلان اهتماما مشتركا للبشرية.
    36. [Agreed] Change in the Earth's climate and its adverse effects are a common concern of humankind. UN 36 - [متفق عليه] التغير في مناخ الكرة الأرضية وآثاره الضارة يشكلان اهتماما مشتركا للبشرية.
    Also noting that adaptation to climate change and its adverse effects is of a high priority for all countries and that developing countries, especially the least developed countries and small island developing States, are particularly vulnerable, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن التكيف مع تغير المناخ وآثاره الضارة يتسم بأولوية عالية بالنسبة لجميع البلدان وأن البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة، معرّضة للتأثر بتغير المناخ بصفة خاصة،
    Dynamics: the characteristics of exclusion (and its adverse effects) may only become apparent over time as an accumulated response UN :: الدينامية: لا يمكن أن تظهر خصائص الاستبعاد (وآثاره السلبية) إلا مع مرور الوقت في شكل استجابةٍ تراكمية.
    But we in the Caribbean are not only concerned about global warming and its adverse effects on Caribbean States. We are also deeply interested in preserving the marine environment of the Caribbean Sea, which is an important natural resource for all its littoral island and continental States, given their varying degrees of dependence on tourism. UN غير أننا في منطقة البحر الكاريبي لا ننشغل فحسب بالاحترار العالمي وآثاره السلبية على دول الكاريبي، بل نولي اهتماما بالغا أيضا للحفاظ على البيئة البحرية للبحر الكاريبي، الذي يشكل موردا طبيعيا هاما لجميع دوله الساحلية والجزرية والقارية، بالنظر إلى اعتمادها على السياحة بدرجات متفاوتة.
    1. Expresses its deep concern at the impact of the current conflict in the Democratic Republic of the Congo on the situation of human rights in that country and its adverse effects on the civilian population; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تأثير النزاع الحالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية على حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد وآثاره السلبية على السكان المدنيين؛
    20. Governments of African States should direct their delegates attending the Round Table for Africa, to be organized by UNODC and the African Union in Addis Ababa on 30 and 31 May 2005, to raise the issue of the seriousness of illicit cannabis cultivation, trafficking and abuse and its adverse effects upon the economic and social development of African communities. UN 20- ينبغي لحكومات الدول الأفريقية أن توعز إلى وفودها التي تحضر اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا، الذي من المزمع أن ينظّمه كل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والاتحاد الأفريقي في أديس أبابا يومي 30 و31 أيار/مايو 2005، أن تثير موضوع خطورة زراعة القنّب والاتجار به وتعاطيه على نحو غير مشروع، وما له من آثار ضارة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات الأفريقية.
    UNDP/GEF supported six countries in the Eastern Caribbean in generating baseline data and advocacy on climate change issues, and helped formulate national strategies and action plans to address climate change and its adverse effects. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية الدعم إلى ستة بلدان في منطقة شرق البحر الكاريبي لإصدار بيانات أساسية والدعوة بشأن مسائل تغير المناخ وساعد في وضع استراتيجيات وطنية وخطط عمل لمعالجة تغير المناخ وآثاره العكسية.
    Furthermore, improved climate observation has contributed to a better overall understanding of climate change and its adverse effects at the local and national levels. UN علاوة على ذلك، أدى تحسن عملية مراقبة المناخ إلى تحسين الاستيعاب العام لمسألة تغير المناخ ولآثاره الضارة على الصعيدين المحلي والوطني.
    Acknowledging that change in the earth's climate and its adverse effects are a common concern of humankind, UN إذ تدرك أن التغير في مناخ الأرض وما يترتب عليه من آثار غير مواتية مدعاة لقلق عام للبشرية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more