"and its clients" - Translation from English to Arabic

    • وعملائه
        
    • وعملائها
        
    • وزبائنه
        
    • وزبائنها
        
    The contracts or memorandums of agreements between UNOPS and its clients specify the time frames within which projects should be completed. UN وتحدد العقود أو مذكرات الاتفاقات المبرمة بين المكتب وعملائه الأطر الزمنية التي ينبغي أن تُنجز المشاريع ضمنها.
    The new system would also support the conduct of an online dialogue between the Office and its clients regarding the recommendation until an agreement has been reached on the status of the recommendation. UN وسيدعم النظام الجديد أيضا إجراء حوار عبر شبكة الإنترنت بين المكتب وعملائه بشأن أي توصية حتى يتم التوصل إلى اتفاق بشأن حالة التوصية.
    The follow-up process itself requires significant administrative effort for OIOS and its clients who are asked to respond regularly to status update requests. UN وتتطلب عملية المتابعة في حد ذاتها بذل جهد إداري كبير من قبل المكتب وعملائه الذين يطلب منهم الاستجابة بانتظام لمتطلبات تحديث وضع المرحلة التي بلغها التنفيذ.
    Subregional offices will fit into the overall communications strategy, given their role as first points of contact between the Commission and its clients. UN وستتلاءم المكاتب دون الإقليمية مع استراتيجية الاتصالات الشاملة هذه، نظرا لدورها كنقاط اتصال أولى بين اللجنة وعملائها.
    Has earned the firm and its clients over $83 million. All right! Open Subtitles أكسبت الشركة وعملائها أكثر من 83 مليون دولار
    The Inter-Agency Administrative Coordination Committee provides a forum for discussion between the Office and its clients. UN وتوفر لجنة التنسيق الإداري المشتركة بين الوكالات منتدى للمناقشة بين المكتب وزبائنه.
    These will operate as a channel of communication between UNIDO and its clients in countries where the location of a full-fledged country office would not be feasible. UN وهي ستعمل بمثابة قناة اتصال بين اليونيدو وزبائنها في البلدان التي ليس ممكنا فيها انشاء مكتب قطري مكتمل .
    The Treasurer heads the Treasury Unit that provides core services for the United Nations Office at Geneva and its clients in respect of cash management and investment of United Nations Staff Mutual Insurance Society funds. UN ويرأس أمين الخزانة وحدة الخزانة التي تقدم الخدمات الأساسية إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف وعملائه فيما يتعلق بإدارة النقدية واستثمار أموال جمعية التأمين التعاوني لموظفي الأمم المتحدة.
    It should be convened by and meet under the chairmanship of the Executive Director of UNOPS to serve as a regular forum for consultation between UNOPS and its clients. UN وينبغي أن تعقد اجتماعاته بدعوة من المدير التنفيذي للمكتب وبرئاسته، وذلك ليؤدي دور منتدى منتظم للتشاور بين المكتب وعملائه.
    It should be convened by and meet under the Chairmanship of the Executive Director of UNOPS to serve as a regular forum for consultation between UNOPS and its clients. UN وينبغي أن تعقد اجتماعاته بدعوة من المدير التنفيذي للمكتب وبرئاسته، وذلك ليؤدي دور منتدى منتظم للتشاور بين المكتب وعملائه.
    2. The United Nations Office for Project Services should further intensify its efforts to diversify its sources of income and its clients. UN ٢ - ينبغي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يواصل تكثيف جهوده لتنويع مصادر دخله وعملائه.
    126. UNOPS shared the Board's concern about the lack of documentation for those estimates and noted that greater clarity would be in the best interest of UNOPS and its clients. UN ١٢٦ - وشارك مكتب خدمات المشاريع المجلس في قلقه إزاء نقص الوثائق المتعلقة بهذه التقديرات ولاحظ أن وضوحا أكبر سيكون لصالح المكتب وعملائه.
    5. Procurement-related provisions reflect UNOPS adherence to the general principles of: best value for money; fairness, integrity and transparency; effective competition; and the best interests of UNOPS and its clients. UN 5 - وتعكس الأحكام ذات الصلة بعمليات الشراء امتثال المكتب للمبادئ العامة التالية: أفضل قيمة مقابل الثمن؛ الإنصاف والنزاهة والشفافية؛ المنافسة الفعالة؛ أفضل مصالح المكتب وعملائه.
    UNOPS has issued its newly revised procurement manual to reinforce the four guiding principles of procurement: best value; transparency, fairness and integrity through competition; economy and effectiveness; and promoting the interests of UNOPS and its clients. UN وأصدر المكتب نسخة حديثة التنقيح من دليل مشترياته لتدعيم المبادئ التوجيهية الأربعة للمشتريات وهي: أفضل قيمة؛ والشفافية والعدالة والنزاهة من خلال المنافسة؛ والوفر والفعالية؛ وتعزيز مصالح المكتب وعملائه.
    The Committee should support the efforts of the Secretary-General relating to harmonization in human resources and should examine carefully the numbers and level of staff, in the light of the needs of the Organization and its clients. UN وينبغي للجنة دعم الجهود التي يبذلها الأمين العام فيما يتعلق بالتنسيق في مجال الموارد البشرية، وينبغي أن تدرس بعناية أعداد ومستوى الموظفين، في ضوء احتياجات المنظمة وعملائها.
    In this context, the Board of Governors, which represents some 28 different entities from across the United Nations system, has a vital role to play in strengthening links between the College and its clients. UN وفي هذا السياق، يتعين على مجلس الإدارة الذي يمثل قرابة 28 كيانا مختلفا على نطاق المنظومة، أن يؤدي دورا حيويا في توطيد الصلات بين الكلية وعملائها.
    No progress was observed in the Working Group II either, where the continuous requests of the participants from Tbilisi to agree to the principles regulating safe and dignified return of the IDPs to their homes were met with outright rejection by Moscow and its clients. UN ولم يُلمس أي تقدم في أعمال الفريق العامل الثاني حيث قوبلت طلبات المشاركين من تبليسي الداعية باستمرار إلى إقرار المبادئ المنظِمة لعودة المشردين داخليا إلى ديارهم في أمان موفوري الكرامة، بالرفض فورا من موسكو وعملائها.
    A system is in place that gives Trade Points the right (and also the related responsibility) to directly upload and update information about their country, Trade Point and its clients that is stored on the GTPNet website. UN :: وجود نظام يعطي للنقاط التجارية الحق (والمسؤولية ذات الصلة أيضا) في تحميل وتحديث المعلومات المتعلقة ببلدانها والنقاط التجارية وعملائها المخزونة في موقع الشبكة العالمية للنقاط التجارية.
    59. ICC and its clients have carried out several year 2000 tests of all systems. UN ٥٩ - وقام المركز وزبائنه بعدة اختبارات على جميع النظم لتحديد مدى توافقها مع عام ٢٠٠٠.
    Improved transparency in the compensation rates for these arrangements will permit UNOPS to evaluate better whether UNOPS and its clients are receiving value for money. UN وإن تحسين الشفافية في معدلات التعويض عن هذه الترتيبات ستتيح لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع إجراء تقييم أفضل لما إذا كان مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وزبائنه يحصلون على قيمة مساوية للمال.
    The P-3, GS (PL) and GS (OL) staff members serve the requirements of the entire Division and its clients. UN يلبي الموظفون من الرتب ف-3، و خ ع (رر)، و خ ع (رأ) سائر احتياجات الشعبة وزبائنها.
    A. With the exception of functions supporting the prevention, control and resolution of conflicts, where performance is mixed, the Department is fulfilling its core functions and its clients are largely satisfied UN ألف - باستثناء الوظائف التي تدعم منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها، التي يتسم أداؤها بالتفاوت، تنجز إدارة الشؤون السياسية وظائفها الأساسية، وزبائنها راضون عنها بشكل عام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more