"and its consequences for" - Translation from English to Arabic

    • وآثاره على
        
    • وعواقبها على
        
    • وآثارها على
        
    • ونتائجه على
        
    • وعواقبه على
        
    • وآثار ذلك على
        
    • وتداعياته على
        
    • ونتائجه بالنسبة
        
    • ونتائجها بالنسبة
        
    • وما لذلك من نتائج بالنسبة
        
    • وما له من عواقب على
        
    • وما يترتب عليه من آثار بالنسبة
        
    • وما يترتب على ذلك من نتائج
        
    It is further concerned at the persistence of gender segregation in educational fields and its consequences for professional opportunities. UN كما تشعر بالقلق كذلك إزاء استمرار الاتجاه للفصل بين الجنسين في المجالات التعليمية وآثاره على فرص العمل.
    The Special Representative of the Secretary-General and Director of the Centre, Miroslav Jenca, in his address to the Council, discussed the situation in Central Asia and the prospects of military disengagement in Afghanistan and its consequences for the region. UN وناقش ميروسلاف ينتشا، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة ومدير المركز، في خطابه أمام المجلس، الحالة في آسيا الوسطى واحتمالات فك الارتباط العسكري في أفغانستان وآثاره على المنطقة.
    It participated, with UNICEF, in a forum on female genital mutilation and its consequences for women's health, especially in Africa. UN وشاركت المنظمة مع اليونيسيف في منتدى عن عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وعواقبها على صحة المرأة، لا سيما في أفريقيا.
    Several speakers referred to the problem of corruption and its consequences for investment, both foreign and domestic. UN وأشار عدد من المتحدثين إلى مشكلة الفساد وآثارها على الاستثمار الأجنبي والمحلي على السواء.
    In this respect the panel would pay particular attention to global environmental change and its consequences for social and economic development. UN وفي هذا المجال يمكن لفريق الخبراء أن يعير أهمية خاصة للتغير البيئي العالمي ونتائجه على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Concern was also expressed about the rise in oil prices and its consequences for development. UN وجاء الإعراب عن القلق أيضا إزاء ارتفاع أسعار النفط وعواقبه على التنمية
    327. A witness from the West Bank described the economic situation in the occupied territories, in particular with regard to agriculture, and its consequences for health: UN ٣٢٧ - ووصف شاهد من الضفة الغربية الحالة الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة ولا سيما فيما يتعلق بالزراعة، وآثار ذلك على الصحة، فقال:
    37. I am deeply concerned by the violence in Darfur and its consequences for civilians. UN 37 - يساورني قلق عميق إزاء العنف في دارفور وآثاره على المدنيين.
    Panel discussion on challenges of world population in the twenty-first century: the changing age structure of population and its consequences for development, New York, 12 October 2006. UN حلقة النقاش المعلقة بالتحديات المتعلقة بسكان العالم في القرن الحادي والعشرين: الهيكل العمري المتغير للسكان وآثاره على التنمية، نيويورك، 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    6. The respect for human rights and the rule of law in Israel and the Occupied Palestinian Territory cannot be evaluated without reference to the occupation and its consequences for the rights and freedoms of both the Israeli and the Palestinian populations. UN 6- لا يمكن تقييم مدى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة دون الإشارة إلى الاحتلال وآثاره على حقوق وحريات كل من السكان الإسرائيليين والفلسطينيين.
    More effective international efforts were needed, however, to limit the damaging impact of crime and its consequences for peace and security, as well as for development and reconstruction. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الجهود الدولية الفعالة للحد من الآثار الضارة للجريمة وعواقبها على السلام والأمن، فضلا عن التنمية والإعمار.
    (a) At the end of operative paragraph 4 (a), the words " and its consequences for the human rights situation in Myanmar " were deleted; UN (أ) في نهاية الفقرة الفرعية 4 (أ) من المنطوق حذفت العبارة التالية " وعواقبها على حالة حقوق الإنسان في ميانمار " ؛
    81. The national educational programmes, which were drawn up immediately after independence, aim, through various disciplines such as history, geography and Arabic or French literature, to enhance young people's understanding and their awareness of the problems of States' independence and sovereignty, as well as mutual respect, and of the problems of oppressed peoples and minorities, war and its consequences for humanity. UN ١٨- فقد استهدفت برامج التعليم الوطنية التي وضعت غداة الاستقلال، من خلال مواد متنوعة مثل التاريخ والجغرافيا، والثقافة، واﻷدب العربي أو الفرنسي، رفع مستوى وعي الشباب واحساسهم بمشاكل الاستقلال وسيادة الدول والاحترام المتبادل، للشعوب المقهورة واﻷقليات، وتلك الناجمة عن الحروب وعواقبها على اﻹنسانية.
    Noting with concern the human rights situation in the Republic of Mali, particularly in the north of the country, and the serious humanitarian crisis and its consequences for the countries of the Sahel, UN وإذ يلاحظ بقلق حالة حقوق الإنسان في جمهورية مالي، ولا سيما في الجزء الشمالي منها، والأزمة الإنسانية الخطيرة وآثارها على بلدان الساحل:
    Noting with concern the human rights situation in the Republic of Mali, particularly in the north of the country, and the serious humanitarian crisis and its consequences for the countries of the Sahel, UN وإذ يلاحظ بقلق حالة حقوق الإنسان في جمهورية مالي، ولا سيما في الجزء الشمالي منها، والأزمة الإنسانية الخطيرة وآثارها على بلدان الساحل:
    Let me seize this opportunity to reiterate the African Union's deep concern at the prevailing situation in South Sudan and its consequences for that country and the region as a whole. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لأكرر القلق العميق الذي يساور الاتحاد الأفريقي إزاء الحالة السائدة في جنوب السودان وآثارها على ذلك البلد وعلى المنطقة برمتها.
    13. The question of the White Paper and its consequences for the Territory was raised in connection with the decriminalization of homosexuality. UN 13 - وأثيرت قضية الكتاب الأبيض ونتائجه على الإقليم بصدد تحليل العلاقات الجنسية المثلية.
    Underfunding of humanitarian assistance and its consequences for development UN عدم توفير التمويل الكافي للمساعدة الإنسانية وعواقبه على التنمية
    The World Conference on Education for All, held in Jomtien (Thailand) in 1990, drew attention to the gender gap in educational opportunities and its consequences for human development. UN ٣ - ووجه الانتباه في المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع، المعقود في جومتيان )تايلند( في عام ١٩٩٠ الى الفجوة الفاصلة بين الجنسين في مجال توفر فرص التعليم وآثار ذلك على التنمية البشرية.
    10. To charge the Committee on the Arab Peace Initiative with pursuing and intensifying Arab efforts at the international level and to make the necessary preparations for bringing the question before the Security Council so that this organ can assume its full responsibility in the face of the grave situation existing in the Palestinian territories and its consequences for peace and stability in the region and the world; UN 10 - تكليف لجنة مبادرة السلام العربية بتكثيفه ومواصلة التحرك العربي على الساحة الدولية، والإعداد لعرض الأمر على مجلس الأمن حتى يتحمل كامل مسؤولياته تجاه الوضع الخطير في الأراضي الفلسطينية وتداعياته على الأمن والاستقرار في المنطقة والعالم؛
    The dual nature of the legislative systems and its consequences for women were also a matter of concern. UN ومن دواعي القلق أيضا ازدواج النظام القضائي ونتائجه بالنسبة إلى المرأة.
    The Committee had finalized three communications, one general recommendation (No. 26 on migrant women workers) and four statements, on the subject of the Universal Declaration of Human Rights at 60, Gaza, the international financial crisis and its consequences for the human rights of women and girls, and gender equality and climate change. UN وقد وضعت اللجنة الصيغة النهائية لثلاثة بلاغات، وتوصية عامة (رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات)، وأربعة بيانات بشأن الذكرى السنوية الستين للإعلان العالم لحقوق الإنسان، وغزة، والأزمة المالية الدولية ونتائجها بالنسبة إلى حقوق الإنسان للمرأة والفتاة، والجنسانية وتغير المناخ.
    The Committee is further concerned at the persistence of gender-based segregation in educational fields and its consequences for women's professional opportunities. UN ويساور اللجنة كذلك القلق بسبب استمرار التمييز القائم على نوع الجنس في الميادين التعليمية وما له من عواقب على الفرص المهنية للمرأة.
    Expressing its concern at the continuing fragile security situation in the Mano River region, particularly the conflict in Liberia and its consequences for neighbouring States, including Côte d'Ivoire, and at the substantial number of refugees and the humanitarian consequences for the civilian, refugee and internally displaced populations in the region, and emphasizing the importance of cooperation among the countries of the subregion, UN وإذ يعرب عن قلقه لاستمرار الوضع الأمني الهش في منطقة نهر مانو، لا سيما الصراع في ليبريا وما يترتب عليه من آثار بالنسبة للدول المجاورة، بما فيها كوت ديفوار، والأعداد الكبيرة من اللاجئين، والآثار الإنسانية المترتبة على ذلك بالنسبة للمدنيين واللاجئين والمشردين داخليا من السكان في المنطقة، ويؤكد أهمية التعاون فيما بين البلدان في المنطقة دون الإقليمية،
    The World Conference on Education for All, held in Jomtien, Thailand, drew attention to the gender gap in educational opportunities and its consequences for human development. UN ووجه المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع، المعقود في جومتين، تايلند، الانتباه إلى الفجوة القائمة بين الجنسين في الفرص التعليمية وما يترتب على ذلك من نتائج بالنسبة للتنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more