"and its contribution to the" - Translation from English to Arabic

    • ومساهمتها في
        
    • وإسهامه في
        
    • وإسهامها في
        
    • ومساهمته في
        
    • وبمساهمتها في
        
    • وبمساهمة هذه الاتفاقية في
        
    • ومساهمة ذلك في
        
    • وﻹسهامها في
        
    We emphasize the importance of culture for development and its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ونؤكد أهمية الثقافة من أجل التنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The aim of the Awards is to recognize small micro-enterprises (SMEs) and its contribution to the economy. UN والهدف من الجوائز هو تقدير المؤسسات الصغيرة والصغرى ومساهمتها في الاقتصاد.
    The environmental importance of marine biodiversity and its contribution to the development of science, better health and food security were highlighted. UN وأبرزت الأهمية البيئية للتنوع البيولوجي البحري وإسهامه في تطور العلوم وتحسين الصحة والأمن الغذائي.
    He thanked the evaluation team for an excellent report, which showed the originality of the programme and its contribution to the development of SMEs. UN ووجه الشكر إلى فريق التقييم لما أعده من تقرير ممتاز يبين أصالة البرنامج وإسهامه في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Rwandan students and teachers were provided with information about the activities of the Tribunal and its contribution to the justice and reconciliation process in the country. UN وجرى توفير المعلومات للطلاب والمعلمين في رواندا حول أنشطة المحكمة وإسهامها في عملية تحقيق العدالة والمصالحة في البلد.
    These are some of the services that have been provided as part of its strategic objectives and its contribution to the Millennium Development Goals. UN وهذه بعض الخدمات التي قدمها الاتحاد العالمي كجزء من أهدافه الاستراتيجية ومساهمته في الأهداف الإنمائية للألفية.
    The resulting heightened awareness is leading to a better understanding of the role of the Basel Convention and its contribution to the attainment of sustainable development objectives. UN إن زيادة الوعي يؤدي إلى فهم جيد لدور اتفاقية بازل ومساهمتها في تحقيق أنشطة التنمية المستدامة.
    Both Turkey's position and its contribution to the efforts of the international community to assist the Syrian people were well-known. UN فموقف تركيا ومساهمتها في جهود المجتمع الدولي لمساعدة الشعب السوري معروفة للجميع.
    We emphasize the importance of culture for development and its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ونؤكد أهمية الثقافة من أجل التنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The international reaction to these events is a testament to the normative strength of the Treaty and its contribution to the stigmatization of nuclear test explosions. UN وفي رد الفعل الدولي على هذه الأحداث دليل على القوة الشّارعة للمعاهدة ومساهمتها في وصم التفجيرات التجريبية النووية.
    The project aimed to enhance regional trade and its contribution to the achievement of sustained economic growth and long-term structural transformation. UN واستهدف المشروع تعزيز التجارة الإقليمية ومساهمتها في تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتحول هيكلي طويل الأجل.
    Item 3: National experiences with regulation and liberalization: examples in the construction services sector and its contribution to the development of developing countries UN البند 3: التجارب الوطنية في مجالي التنظيم والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية البلدان النامية
    REGULATION AND LIBERALIZATION IN THE CONSTRUCTION SERVICES SECTOR and its contribution to the UN التنظيم والتحرير في قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية
    The main focus of the Conference was the energy sector -- particularly its financing and its contribution to the growth agenda for meeting the MDGs by 2015. UN وقد انصب تركيز المؤتمر على نحو رئيسي على قطاع الطاقة، وبصفة خاصة تمويله وإسهامه في جدول أعمال النمو من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We look forward to the strengthening and expansion of the role of technical cooperation and its contribution to the economic progress of developing countries. UN ونحن نتطلع متفائلين إلى تعزيز وتكثيف دور التعاون الفني وإسهامه في التقدم الاقتصادي للبلدان النامية.
    Switzerland's role and its contribution to the Organization are known to all and are well appreciated. UN فدور سويسرا وإسهامها في المنظمة مسألة يعرفها الجميع وتحظى بالتقدير التام.
    The international reaction to these events is a testament to the normative strength of the Treaty and its contribution to the stigmatization of nuclear test explosions. UN وردُّ الفعل الدولي على هذه الأحداث هو شهادة على ما للمعاهدة من قوة معيارية وإسهامها في وصم التفجيرات النووية التجريبية.
    Noting with satisfaction the broad international support for the peace process and its contribution to the implementation and furtherance of human rights in the area, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الدعم الدولي الواسع النطاق لعملية السلام وإسهامها في إعمال وتعزيز حقوق اﻹنسان في المنطقة،
    and its contribution to the development of developing countries UN أمثلـة من قطاع خدمات البناء ومساهمته في تنمية البلدان النامية
    The resolution is a broad and progressive endorsement of a range of issues related to prevention, and should be welcomed for its recommendations and its contribution to the dialogue. UN فالقرار يمثل تأييدا عاما وتقدميا لمجموعة من المسائل المتصلة بالمنع، وينبغي الترحيب بتوصياته ومساهمته في الحوار.
    Papers were presented on topics ranging from water use and management, to mining and its contribution to the problem of land degradation on the island; UN وقُدمت ورقات بشأن مواضيع شتى تتراوح من استخدام المياه وإدارتها إلى التعدين ومساهمته في مشكلة تردي الأراضي في الجزيرة؛
    Nepal is unswervingly committed to the principles and purposes of the United Nations Charter and its contribution to the maintenance of international peace and security. UN وتلتزم نيبال التزاما راسخا بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده وبمساهمتها في الحفاظ على السلام والأمن الدوليين.
    Recognizing also the twenty-fifth anniversary of the adoption by the International Labour Organization of the Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989 (No. 169) and its contribution to the promotion and protection of the rights of indigenous peoples, UN وإذ يسلم أيضاً بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد منظمة العمل الدولية اتفاقية الشعوب الأصلية والقبلية، 1989 (الاتفاقية رقم 169) وبمساهمة هذه الاتفاقية في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية،
    Source: Presentation made by the representative of PDVSA at UNCTAD's Expert Meeting on Regulation and liberalization in the construction services sector and its contribution to the development of developing countries, 2325 October 2000. UN المصدر: عرض قدمه ممثل شركة النفط الفنزويلية في اجتماع خبراء الأونكتاد المعني بالتنظيم والتحرير في قطاع خدمات البناء ومساهمة ذلك في تنمية البلدان النامية، 23-25 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    I wish therefore to take this opportunity, on behalf of my country, to reiterate our support for the work of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and its contribution to the peace, health and prosperity of the entire world. UN لهذا، أود أن أغتنم هذه الفرصة، بالنيابة عن بلدي، ﻷؤكد من جديد دعمنا لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية وﻹسهامها في السلم والصحة والازدهار في العالم بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more