"and its effects on" - Translation from English to Arabic

    • وآثاره على
        
    • وآثارها على
        
    • وأثره على
        
    • وتأثيراتها على
        
    • وآثاره في
        
    • وتأثيرها على
        
    • وأثرها على
        
    • وتأثيراته على
        
    • وآثار ذلك على
        
    • وأثر ذلك على
        
    • وآثاره عليهم
        
    • وتأثير ذلك على
        
    • والآثار المترتبة عليه بالنسبة
        
    • والآثار المترتبة عليه في
        
    • وما يترتب عليه من آثار في
        
    Costa Rica fully shares the concerns to which climate change and its effects on oceans, seas and marine resources give rise. UN وكوستاريكا تشعر بنفس دواعي القلق التي يثيرها تغير المناخ وآثاره على المحيطات والبحار والموارد البحرية.
    Upgrading and disseminating more widely the knowledge base regarding ionizing radiation and its effects on human beings and the environment were therefore imperative. UN فالارتقاء بالمعرفة ونشرها على نطاق أوسع بشأن الإشعاع المؤيّن وآثاره على الأشخاص وعلى البيئة يعتبر بالتالي أمراً لازماً.
    The draft resolution addresses the concerns raised by the issue of climate change and its effects on the oceans, seas and natural resources. UN ويعالج مشروع القرار المخاوف التي تثيرها مسألة تغير المناخ وآثارها على المحيطات والبحار والموارد الطبيعية.
    At the centre of the project has been the issue of the proliferation of pornography and its effects on young people's perceptions about gender. UN وقد انصب الاهتمام في المشروع على قضية انتشار المواد الإباحية وآثارها على تصورات الشباب من كل من الجنسين عن الجنس الآخر.
    The international community must examine measures to avoid short-term capital volatility and its effects on developing countries. UN ويجب على المجتمع الدولي بحث تدابير لتجنب التقلبات القصيرة الأجل لرأس المال وأثره على البلدان النامية.
    The reference to the gravity of the internationally wrongful act and its effects on the injured party, added nothing of legal relevance. UN أما الإشارة إلى جسامة الفعل غير المشروع دولياً وآثاره على الطرف المتضرر فلا تضيف شيئا ذا أهمية قانونية.
    Deeply concerned about the spread of drug abuse in the region and its effects on youth and on future generations, UN وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء انتشار إساءة استعمال المخدرات في المنطقة وآثاره على الشباب وعلى أجيال المستقبل،
    The draft resolution notes the concerns raised by the issue of climate change and its effects on the oceans, seas and natural resources. UN ويلاحظ مشروع القرار الشواغل التي تثيرها مسألة تغير المناخ وآثاره على المحيطات والبحار والموارد الطبيعية.
    There is greater awareness of the acceleration of environmental degradation and climate change, and its effects on agricultural productivity and food security. UN ويتزايد الوعي بتسارع تدهور البيئة وتغير المناخ، وآثاره على الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي.
    These countries faced very serious challenges because of poverty and its effects on children. UN وقد واجه هذان البلدان تحديات شديدة للغاية بسبب الفقر وآثاره على الأطفال.
    These countries faced very serious challenges because of poverty and its effects on children. UN وقد واجه هذان البلدان تحديات شديدة للغاية بسبب الفقر وآثاره على الأطفال.
    Globalization and its effects on human rights should also be examined. UN وينبغي أيضا دراسة ظاهرة العولمة وآثارها على حقوق الإنسان.
    Security Council enlargement and the cascade effect: enlargement of the permanent member category and its effects on the United Nations system UN توسيع مجلس الأمن والأثر التعاقبي: توسيع فئة الأعضاء الدائمين وآثارها على منظومة الأمم المتحدة
    The public should not be deprived of objective and transparent information on the issue and its effects on society. UN ولا ينبغي حرمان الجمهور من المعلومات الموضوعية والشفافة بشأن هذه المسألة وآثارها على المجتمع.
    The importance of retaining institutional memory regarding efforts to combat racism and its effects on people of African descent was also pointed out. UN وأُشير أيضاً إلى أهمية الاحتفاظ بالذاكرة المؤسسية فيما يتعلق بجهود مكافحة العنصرية وآثارها على المنحدرين من أصل أفريقي.
    This gap and its effects on the quality of life of the citizens of the developing world is directly related to the nature, organization and health of the world economy. UN وتتصل هذه الفجوة وآثارها على نوعية حياة مواطني العالم النامي اتصالا مباشرا بطبيعة وتنظيم وسلامة الاقتصاد العالمي.
    ∙ The 1995 Beijing Conference was instrumental in calling attention to poverty and its effects on the lives of women. UN ● كان مؤتمر بيجين عام ١٩٩٥ حاسما في توجيه الاهتمام إلى الفقر وأثره على حياة المرأة.
    A study on financial intermediation and its effects on capital formation in the Caribbean UN دراسة عن الوساطة المالية وتأثيراتها على تكوين رأس المال في منطقة البحر الكاريبي
    States should encourage the inclusion in family counselling of appropriate modules regarding disability and its effects on family life. UN وينبغي للدول أن تشجع اشتمال الارشاد اﻷسري على مواد تدريبية مناسبة بخصوص العجز وآثاره في الحياة اﻷسرية.
    Some delegations shared UNHCR's concern regarding the evolution of the problem of forced displacement and its effects on neighbouring countries. UN وشارك بعض الوفود قلق المفوضية إزاء تطور مشكلة التشرد القسري وتأثيرها على البلدان المجاورة.
    Iceland reported that it had passed regulations on pharmaceutical research and its effects on women and men. UN وأفادت أيسلندا بأنها أقرت لائحة للبحوث الصيدلانية وأثرها على المرأة والرجل.
    It expressed concern over the high prevalence of domestic violence and its effects on children. UN وأعربت عن قلقها إزاء الانتشار الواسع للعنف المنزلي وتأثيراته على الأطفال.
    Another factor is the reduction of household purchasing power and its effects on the ability of households to pay for basic health and education services, as in Benin, Chad and Nigeria. UN وهناك عامل آخر هو انخفاض القدرة الشرائية لﻷسر المعيشية وآثار ذلك على قدرة تلك اﻷسر على دفع تكاليف الخدمات الصحية والتعليمية اﻷساسية، كما في بنن وتشاد ونيجيريا.
    Psychological research aimed at understanding and addressing the forces that contribute to women's underrepresentation in science, technology, engineering and mathematics fields examines a variety of contributing factors, including a sense of belonging and its effects on aspirations and learning. UN تدرس البحوث النفسية التي تهدف إلى فهم ومعالجة القوى التي تساهم في تمثيل المرأة الناقص في ميادين العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات مجموعة متنوعة من العوامل المساهمة، بما في ذلك الشعور بالانتماء، وأثر ذلك على التطلعات والتعلم.
    The Ghanaian delegation was also concerned about the worsening financial situation of the United Nations as a result of the non-payment of their assessed contributions by some Member States, and its effects on peacekeeping activities. UN وأعرب عن قلق وفد غانا أيضا إزاء تدهور الحالة المالية لﻷمم المتحدة نتيجة عدم سداد بعض الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة، وتأثير ذلك على أنشطة حفظ السلام.
    Emphasizing the vital need for sustainable, appropriate and predictable resourcing, as well as efficient management, of the work of the secretariat of the Scientific Committee to arrange the annual sessions and coordinate the development of documents based on scientific reviews from Member States of the sources of ionizing radiation and its effects on human health and the environment, UN وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى تزويد أمانة اللجنة العلمية بالموارد على نحو مستدام وملائم ويمكن التنبؤ به وإلى إدارة عملها بكفاءة لترتيب الدورات السنوية وتنسيق وضع الوثائق استنادا إلى الاستعراضات العلمية من الدول الأعضاء لمصادر الإشعاع المؤين والآثار المترتبة عليه بالنسبة لصحة البشر والبيئة،
    Emphasizing the vital need for sufficient, assured and predictable funding, as well as efficient management, of the work of the secretariat of the Scientific Committee to arrange the annual sessions and coordinate the development of documents based on scientific reviews from Member States of the sources of ionizing radiation and its effects on human health and the environment, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة لتوفر تمويل كاف ومضمون ويمكن التنبؤ به لعمل أمانة اللجنة العلمية وإدارته بكفاءة لإعداد الترتيبات للدورات السنوية وتنسيق وضع الوثائق استنادا إلى الاستعراضات العلمية من الدول الأعضاء لمصادر الإشعاع المؤين والآثار المترتبة عليه في صحة البشر وفي البيئة،
    It also decided that the report should be amended to reflect the stress placed in the Platform for Action on the importance of universal ratification of the Convention and the acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, as well as to underscore the Committee’s concern in regard to economic restructuring and its effects on the implementation of the Convention and the Platform for Action. UN وقررت أيضا أن التقرير ينبغي أن يعدل بحيث يبين تأكيد منهاج العمل على أهمية التصديق العالمي على الاتفاقية وقبول التعديل الذي أدخل على الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية، وبحيث يشدد على الاهتمام الذي توليه اللجنة ﻹعادة التشكيل الاقتصادي وما يترتب عليه من آثار في تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more