"and its government" - Translation from English to Arabic

    • وحكومتها
        
    • وأن حكومتها
        
    • وحكومته من
        
    • وإن حكومتها
        
    In this forum, we extend our hand and open our hearts in fraternal embrace to Costa Rica, its people and its Government. UN وفي هذا المحفل، نمد يدنا ونفتح قلوبنا لمعانقة كوستاريكا وشعبها وحكومتها معانقة أخوية.
    The Iranian nation and its Government was entitled to take legal action in that regard before appropriate international bodies. UN ومن حق الأمة الإيرانية وحكومتها أن تتخذ إجراءات قانونية في هذا الصدد أمام الهيئات الدولية الملائمة.
    The President (spoke in Arabic): On behalf of the General Assembly, I thank Kenya and its Government for kindly offering to host this important Conference and for their continued support. UN الرئيس: أود باسم الجمعية العامة أن أشكر كينيا وحكومتها على استضافة هذا المؤتمر الهام، وعلى ما تقدمانه من دعم ومساندة.
    It is the same criterion that will determine the legitimacy and authority of the State and its Government in the eyes of the individual citizens. UN وهذا المعيار نفسه هو الذي يحدد مشروعية وسلطة الدولة وحكومتها في أعين المواطنين جميعاً.
    Malta had acceded to a number of those conventions and its Government would continue its review of the remaining conventions with a view to acceding to them. UN وأعلن أن مالطة انضمت الى عدد من هذه الاتفاقيات وأن حكومتها ستتابع استعراض الاتفاقيات الباقية بغية الانضمام إليها.
    Political dialogue and reconciliation is a critical factor for the Afghan people and its Government to ensure sustainable peace for the country, which has suffered severely as a result of continued insecurity. UN ويشكل الحوار السياسي والمصالحة عاملا حاسما بالنسبة للشعب الأفغاني وحكومته من أجل ضمان السلام المستدام للبلد الذي عانى معاناة شديدة جراء انعدام الأمن المستمر.
    The Republic of Belarus and its Government are making the necessary effort to support this kind of dialogue at the national level. UN وإن جمهورية بيلاروس وحكومتها يبذلان الجهود الضرورية لدعم هذا النوع من الحوار على المستوى الوطني.
    Cyprus wished to become a regional centre for arbitration, and its Government was taking steps to achieve that. UN إن قبرص ترغب في أن تصبح مركزاً إقليمياً للتحكيم، وحكومتها تخطو خطوات لتحقيق هذا الهدف.
    The time has come to provide assistance to Afghanistan and its Government to reconstruct the country and return confidence to its people. UN وقد حان الوقت لمساعدة أفغانستان وحكومتها على إعمار البلاد وإعادة الثقة إلى شعبها.
    History had never seen acts of terrorism and racism as brutal as those committed by Israel and its Government against the Arabs. UN ولم يسبق للتاريخ أن شهد أعمالا إرهابية وتمييزا أكثر وحشية من تلك التي ترتكبها إسرائيل وحكومتها ضد العرب.
    The Cook Islands was a self-governing State in free association with New Zealand, and its Government was aware of its obligations under the Convention. UN وجزر كوك هي ولاية تتمتع بحكم ذاتي، ترتبط ارتباطا حرا بنيوزيلندا، وحكومتها تدرك التزاماتها بمقتضى الاتفاقية.
    As it presently exists, an arms embargo on Rwanda and its Government is not justifiable. UN وليس ثمة ما يبرر تطبيق هذا الحظر على رواندا وحكومتها بصيغته القائمة حاليا.
    We know full well the nature of the National Islamic Front and its Government. UN وهو لا يدهشنا؛ فنحن نعرف طبيعة الجبهة اﻹسلامية القومية وحكومتها معرفة جيدة.
    But, the National Islamic Front and its Government have persisted in their deceitful game of mixed signals and false promises. UN غير أن الجبهة القومية الاسلامية وحكومتها تمادتا في لعبتهما الخادعة المتمثلة في التلويح بإشارات ملتبسة وبوعود زائفة.
    Afghanistan and its Government. Open Subtitles بل جاءت بالرأسمالية الفاسدة التي سيطرت على أفغانستان وحكومتها
    And today, so many years later, it is an honour for me to reaffirm the same profound conviction and to pledge to this Assembly the total dedication of Italy and its Government to the ideals embodied in the United Nations Charter. UN واليوم، بعد سنوات عديدة، يشرفني أن اؤكد من جديـــد علـــى نفــس الامتناع العميق وأن أتعهد لهذه الجمعية بإخلاص ايطاليا وحكومتها التام للمثل المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Neither of the parties had the right to rule the other or assume the right to be the Government of the island as a whole in the absence of the other within the structures of the State and its Government. UN ولم يكن لأي من الطرفين الحق في حكم الآخر أو انتحال الحق في حكم الجزيرة ككل في غياب الطرف الآخر داخل هياكل الدولة وحكومتها.
    Having experienced an internal armed conflict, El Salvador has not the least interest in involving its people and its Government in warfare, which would be a setback for democracy in the Central American region. UN إن السلفادور شهدت نزاعا مسلحا داخليا ولذلك فلا مصلحة لها بتاتا في إقحام شعبها وحكومتها في حرب ستشكل انتكاسة للعملية الديمقراطية في منطقة أمريكا الوسطى.
    It had acceded to all major international instruments related to non-proliferation, disarmament and arms control, and its Government was committed to their full and systematic implementation. UN وقد انضمت صربيا إلى جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة، وحكومتها ملتزمة بالتنفيذ التام والمنتظم لهذه الصكوك.
    Spain was resolutely in favour of dialogue, and its Government was filled with resolve to continue the talks process in a constructive spirit in the expectation that the talks would put an end to the dispute over Gibraltar. UN وأضاف أن اسبانيا تحبذ الحوار بالتأكيد، وأن حكومتها وطيدة العزم على الاستمرار في عملية المحادثات بروح بناءة على أمل أن تسفر المحادثات عن إنهاء الخلاف حول جبل طارق.
    That delegation noted with satisfaction the cooperation between HDRO and its Government to resolve the issues surrounding the national-income estimates and hoped that appropriate solutions could be found for other countries that had been excluded from the 2010 Report. UN وأشار ذلك الوفد بارتياح إلى التعاون بين مكتب تقرير التنمية البشرية وحكومته من أجل حلّ المسائل التي تكتنف تقديرات الدخل الوطني، وأمل في أن يكون من الممكن التوصل إلى حلول مناسبة لبلدان أخرى قد استُبعِدت من تقرير 2010.
    Burundi had economic potential and its Government was working to create conditions conducive to investment, for example by simplifying the procedures for authorization to establish enterprises and make investments in the country. UN وإن لدى بوروندي إمكانيات اقتصادية، وإن حكومتها تعمل على إيجاد أحوال مواتية للاستثمار، بتسهيل إجراءات الإذن، مثلاً، بإنشاء مشاريع وإجراء استثمارات في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more