"and its implementing partners" - Translation from English to Arabic

    • وشركائها المنفذين
        
    • وشركائها التنفيذيين
        
    • وشركاؤها المنفذون
        
    • وشركائها في التنفيذ
        
    • والشركاء المنفذين
        
    • وشركاؤه التنفيذيون
        
    The SOPs will also become an element of the agreements between UNHCR and its implementing partners. UN وستصبح طرائق التشغيل الموحدة أيضاً عنصراً من عناصر الاتفاقات بين المفوضية وشركائها المنفذين.
    UNHCR and its implementing partners also raise awareness among refugees and those who work with them, and people are encouraged to report cases of sexual exploitation of children to the authorities. UN كما يتم نشر الوعي مباشرة عبر المفوضية وشركائها المنفذين في أوساط اللاجئين والعاملين معهم من أجل التشجيع على التبليغ عن حوادث الاستغلال الجنسي للأطفال اللاجئين إلى الجهات المختصة.
    (iii) To facilitate the discharge of the mandated functions of UNHCR and its implementing partners, as well as of other humanitarian organizations; UN ' ٣` تيسير أداء الوظائف التي تشتمل عليها ولايات المفوضية وشركائها التنفيذيين فضلا عن المنظمات اﻹنسانية اﻷخرى؛
    (ii) To take all possible measures to safeguard the physical security and property of the staff of UNHCR and its implementing partners, as well as of other humanitarian personnel; UN ' ٢` اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان اﻷمن الجسدي لموظفي المفوضية وشركائها التنفيذيين فضلا عن غيرهم من العاملين في المجال اﻹنساني والمحافظة على ممتلكاتهم؛
    UNCHR and its implementing partners have opened several new transit centres to screen and process returning refugees before they are sent to more permanent shelter in secure areas of the country. UN وفتحت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها المنفذون عدة مراكز عبور جديدة لفرز اللاجئين العائدين وتجهيز معاملاتهم قبل إرسالهم إلى مآو أكثر استدامة في مناطق آمنة في البلد.
    Recommendation 6: UNHCR and its implementing partners should sensitize the refugee population on sexual exploitation. UN التوصية 6: ينبغي للمفوضية وشركائها في التنفيذ توعية السكان اللاجئين بموضوع الاستغلال الجنسي.
    (ii) That programme budgets should be shared to ensure Somali civil servants are not on the payroll of the United Nations and its implementing partners; UN ’2‘ تقاسم الميزانيات البرنامجية لضمان عدم دفع الأمم المتحدة وشركائها المنفذين مرتبات الموظفين الصوماليين؛
    In addition, activities were stated to be underway to improve the relationship between UNHCR and its implementing partners. UN وبالاضافة الى ذلك، ذكر أن هناك أنشطة جارية لتحسين العلاقة بين المفوضية وشركائها المنفذين.
    In addition, activities were stated to be under way to improve the relationship between UNHCR and its implementing partners. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكر أن هناك أنشطة جارية لتحسين العلاقة بين المفوضية وشركائها المنفذين.
    Awareness of the issue is also disseminated directly among refugees and those who work with them, through UNHCR and its implementing partners, in order to encourage reporting of incidents involving the sexual exploitation of children to the appropriate authorities. UN كما يتم نشر الوعي مباشرة عبر المفوضية وشركائها المنفذين في أوساط اللاجئين والعاملين معهم من أجل التشجيع على التبليغ عن حوادث الاستغلال الجنسي للأطفال اللاجئين إلى الجهات المختصة.
    In addition, awareness of the issue is disseminated directly among refugees and those who work with them, through UNHCR and its implementing partners, which encourage people to report occurrences of the sexual exploitation of children to the appropriate authorities. UN كما يتم نشر الوعي مباشرة عبر المفوضية وشركائها المنفذين في أوساط اللاجئين والعاملين معهم من أجل التشجيع على التبليغ عن حوادث الاستغلال الجنسي للأطفال اللاجئين إلى الجهات المختصة.
    " the Controller's Division is currently focusing on the development of a number of proposals designed to strengthen and professionalise the relationship between UNHCR and its implementing partners. UN " تركز شعبة المراقبة المالية حاليا على وضع عدد من المقترحات الرامية إلى تعزيز العلاقة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها المنفذين وإضفاء الطابع الفني على تلك العلاقة.
    (ii) Calls upon the High Commissioner to continue to bring this issue to the attention of the Administrative Committee on Coordination, with a view to drawing up, in consultation with the Office of the United Nations Security Coordinator, recommendations on measures to be taken to improve security for the staff of UNHCR and its implementing partners, as well as of other humanitarian personnel. UN ' ٢` تدعو المفوضة السامية إلى مواصلة استرعاء اهتمام لجنة التنسيق اﻹدارية إلى هذه المسألة بغية القيام، بالتشاور مع مكتب المنسق اﻷمني لﻷمم المتحدة، بصياغة توصيات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لتحسين سلامة موظفي المفوضية وشركائها التنفيذيين فضلا عن غيرهم من العاملين في المجال اﻹنساني.
    (ii) Develop global knowledge networks. Professional networks in specialist areas that bridge the United Nations system and its implementing partners are best positioned to develop knowledge management systems and practices. UN ' 2` إنشاء شبكات معارف عالمية - الشبكات المهنية في مجالات الاختصاص التي تقيم الصلة بين منظومة الأمم المتحدة وشركائها التنفيذيين أفضل من يتولى إعداد نظم إدارة المعارف وممارساتها.
    55. In 1991 the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) issued guidelines on the protection of refugee women that were designed to help the staff of UNHCR and its implementing partners to identify the specific protection issues, problems and risks facing refugee women. UN ٥٥ - وفي عام ١٩٩١، أصدرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مبادئ توجيهية متعلقة بحماية اللاجئات التي ترمي إلى مساعدة موظفي المفوضية وشركائها التنفيذيين على تحديد مسائل الحماية والمشاكل واﻷخطار المحددة التي تواجه اللاجئات.
    UNHCR and its implementing partners are already providing emergency assistance to these refugees. UN وتتولى المفوضية وشركاؤها المنفذون فعلا تقديم مساعدة طارئة إلى هؤلاء اللاجئين.
    During the first half of 2004, UNHCR and its implementing partners had no access to the Fugnido, Dimma and Bonga Sudanese refugee camps. UN وخلال النصف الأول من عام 2004، لم تتمكن المفوضية وشركاؤها المنفذون من الوصول إلى مخيمات اللاجئين السودانيين في فونغيدو ودِمّا وبونغا.
    In support of the efforts by the Government of Georgia to ensure that the school year would not be disrupted, UNHCR and its implementing partners rehabilitated more than 1,900 rooms in 47 new and 17 existing communal centres for the new internally displaced persons. UN ودعما لجهود حكومة جورجيا لضمان عدم تعطيل السنة الدراسية، قامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها المنفذون بإصلاح ما يزيد على ٩٠٠ ١ غرفة في ٤٧ مركزا مجتمعيا جديدا و ١٧ مركزا مجتمعيا قائما من أجل المشردين داخليا الجدد.
    IOM and its implementing partners used CERF funding to construct three way stations. UN واستخدمت المنظمة الدولية للهجرة وشركائها في التنفيذ تمويل الصندوق لتشييد ثلاث محطات طرق.
    The initial audit disclosed serious shortcomings in the management of the emergency operation by UNHCR and its implementing partners: UN كشفت المراجعة الأولية للحسابات عن أوجه قصور خطيرة في إدارة عملية الطوارئ من جانب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها في التنفيذ:
    The Board, in its 1998 report, reiterated its recommendation that the Administration should take prompt action to complete the installation of MINDER in all field offices and implement all aspects of the system so that the records would correctly reflect the assets held by UNHCR and its implementing partners. UN وأعاد المجلس التأكيد في تقريره لعام 1998 على توصيته بأن تتخذ الإدارة إجراءات فورية لإتمام تركيب نظام `مايندر ' في جميع المكاتب الميدانية وأن تنفذ جميع جوانب النظام كيما تعبر السجلات تعبيرا صحيحا عن الأصول التي في حوزة المفوضية والشركاء المنفذين.
    WFP and its implementing partners deliver to 44 per cent of the total beneficiaries. UN ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي وشركاؤه التنفيذيون المعونة إلى ٤٤ في المائة من مجموع المستفيدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more