"and its intention to" - Translation from English to Arabic

    • واعتزامها
        
    • وعزمها على
        
    • وعزمه على
        
    • واعتزامه
        
    • وبعزمها على
        
    Canada reaffirmed its support for UNCITRAL and its intention to continue participating in the Commission's unique work. UN وأعادت تأكيد تأييد كندا للأونسيترال واعتزامها مواصلة المشاركة في أعمالها الفريدة.
    It also welcomed Nigeria's commitment to the promotion of human rights and its intention to abolish discriminatory laws. UN وترحب اللجنة أيضا بالتزام نيجيريا بتعزيز حقوق الإنسان واعتزامها إلغاء القوانين التمييزية.
    I also welcome the increased support of MINURSO in the area of mine-risk education and its intention to provide victim assistance as required. UN كما أرحب بزيادة الدعم الذي تقدمه البعثة في مجال التوعية بأخطار الألغام وعزمها على توفير المساعدة للضحايا حسب الاقتضاء.
    It noted the work done in the preparation of the national report, which attested to Armenia's serious approach to the universal periodic review, and its intention to work to take concrete measures to improve human rights in the country. UN ولاحظ العمل الذي أُنجز في إعداد التقرير الوطني والذي يدل على اتباع أرمينيا نهجاً جدياً إزاء الاستعراض الدوري الشامل وعزمها على العمل لاتخاذ تدابير ملموسة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The Security Council states its support for the implementation of the Agreement and its intention to review that implementation continuously. UN ويعرب مجلس الأمن عن دعمه لتنفيذ الاتفاق وعزمه على استعراض ذلك التنفيذ باستمرار.
    The Council states its support for the implementation of the agreement and its intention to review that implementation continuously. UN ويعرب المجلس عن دعمه لتنفيذ الاتفاق واعتزامه استعراض ذلك التنفيذ باستمرار.
    They were encouraged by United Nations system recognition of the benefits of joint procurement and its intention to scale up. UN وقالوا إن تسليم منظومة الأمم المتحدة بفوائد المشتريات المشتركة واعتزامها زيادة ذلك، كان مشجعا لهم.
    In this regard, the Special Committee welcomes the United Nations Police Division's Global Effort and its intention to raise the participation of female police officers to 20 per cent before 2014. UN وترحب في هذا الصدد بالجهد العالمي لشعبة الشرطة بالأمم المتحدة واعتزامها رفع مستوي مشاركة ضابطات الشرطة ليصل إلى 20 في المائة قبل حلول عام 2014.
    Although the representative has received a reply from the Government reaffirming its concern for the internally displaced and its intention to improve their conditions, no information on specific measures taken in that regard has been received. UN وبالرغم من أن الممثل تلقى ردا من الحكومة يؤكد مجددا اهتمامها بالمشردين داخليا واعتزامها تحسين أحوالهم، فلم ترد معلومات بشأن اتخاذ تدابير محددة في هذا الصدد.
    76. The Government's stated commitment to moving this process forward and its intention to accommodate FNL demands are commendable. UN 76 - إن الالتزام الذي قطعته الحكومة على نفسها بأن تمضي قدما في هذه العملية واعتزامها تلبية مطالب قوات التحرير الوطنية جديرة بالثناء.
    All delegations noted the reforms undertaken by Morocco in the field of human rights and in particular welcomed the decision by the Government of Morocco to continue cooperating with the special procedures of the Human Rights Council and its intention to respond to all human rights complaints referred to it by the National Council on Human Rights within a three-month time frame. UN وأشارت جميع الوفود إلى الإصلاحات التي يضطلع بها المغرب في مجال حقوق الإنسان، ورحبت على وجه الخصوص بقرار الحكومة المغربية مواصلة التعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان واعتزامها الرد على كل الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان المحالة إليها من المجلس الوطني لحقوق الإنسان في غضون فترة ثلاثة أشهر.
    The Special Committee takes note of the increase in the overall proportion of women, as reported by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support and welcomes the United Nations Police Division's Global Effort and its intention to raise the participation of female police officers to 20 per cent before 2014. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بزيادة نسبة مشاركة المرأة عموما على حد ما أوردته إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وهي ترحب بالجهد العالمي لشعبة الشرطة بالأمم المتحدة واعتزامها رفع مستوي مشاركة ضابطات الشرطة ليصل إلى 20 في المائة قبل حلول عام 2014.
    The Committee further noted the Republic of Moldova's commitment to meet its financial obligations to the United Nations and its intention to submit a schedule of payments to eliminate its arrears. UN ولاحظت اللجنة كذلك تعهد جمهورية مولدوفا بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة وعزمها على تقديم جدول بالمدفوعات من أجل التخلص من المتأخرات المستحقة عليها.
    The Committee further noted the Republic of Moldova's commitment to meet its financial obligations to the United Nations and its intention to submit a schedule of payments to eliminate its arrears. UN وكذلك لاحظت اللجنة تعهد جمهورية مولدوفا بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة وعزمها على تقديم جدول بالمدفوعات من أجل التخلص من المتأخرات المستحقة عليها.
    It was encouraged by Cambodia's decision to ratify the CRPD and its intention to establish a national human rights institution in compliance with the Paris Principles. UN وأشادت بقرار كمبوديا التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعزمها على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    The experts were impressed by CODAE understanding of the challenges facing people of African descent and its intention to ensure the realization of the rights contained within the new Constitution that benefit the Afro-descendent population. UN وأُعجب الخبراء بفهم المؤسسة للتحديات التي يواجهها الأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي وعزمها على كفالة إعمال الحقوق الواردة في الدستور الجديد التي تفيد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    He welcomed the development of the Burundian Government's new poverty reduction strategy paper and its intention to integrate poverty reduction and peacebuilding issues, which had undoubtedly been a direct result of the Commission's engagement in Burundi. UN ورحَّب بتطوير الورقة الجديدة لاستراتيجية حكومة بوروندي للحد من الفقر وعزمها على إدماج مسألتي الحد من الفقر وبناء السلام، اللتين كانتا - من دون شك - نتيجةً مباشرةً لمشاركة اللجنة في بوروندي.
    Thus, the important issue is the will of the author of the reservation and its intention to be bound by the treaty, with or without benefit of its reservation. UN فما يهم إذن هو إرادة صاحب التحفظ وعزمه على التقيّد بالمعاهدة، سواء مع الاستفادة من تحفظه أو من دونها.
    At the meeting of Heads of State of members of the South Pacific Forum, which was held in Brisbane, Australia, the Forum welcomed the restructuring and replenishment of the GEF and its intention to assist in the outcomes of the Barbados Conference. UN وفي اجتماع رؤساء الدول اﻷعضــاء في محفل جنـــوب المحيـــط الهادئ، الذي عقـد في بريسبين باستراليا، رحب المحفــــل بإعادة هيكلة وتمويل المرفق وعزمه على المساعدة فـــي تحقيـــق نتائج مؤتمر بربادوس.
    The Council underlines the need for precise, full and effective implementation of mandates and its intention to continue to review and monitor such implementation on a regular basis. UN ويؤكد المجلس أيضا ضرورة تنفيذ الولايات على نحو دقيق تام فعال واعتزامه مواصلة استعراض تنفيذ الولايات ورصده على أساس منتظم.
    4. Notes with satisfaction the recommendations adopted by the Board with a view to improving the efficiency of its work and its intention to consider a policy paper in 2007 on membership and attendance at meetings of the Board and its Standing Committee; UN 4 - تلاحظ مع الارتياح التوصيات التي اعتمدها المجلس بغية تحسين كفاءة أعماله واعتزامه النظر، في عام 2007، في ورقة متعلقة بالسياسات بشأن عضوية المجلس ولجنته الدائمة وحضور اجتماعاتهما؛
    The support of geothermal projects in developing countries by the Government of Iceland was welcomed and its intention to explore the possibility of including hydrogen applications in such projects in small island developing states. UN وتم الترحيب بالدعم الذي تقدمه حكومة أيسلندا لمشاريع الطاقة الحرارية الأرضية في البلدان النامية وبعزمها على استكشاف إمكانية إدراج تطبيقات الهيدروجين في مثـل هذه المشاريع في الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more