"and its members" - Translation from English to Arabic

    • وأعضائها
        
    • وأعضائه
        
    • وأعضاؤها
        
    • وأعضاؤه
        
    • وأفرادها
        
    • وأعضاءها
        
    • أعضاؤها
        
    • أعضاؤه
        
    • ودولها اﻷعضاء
        
    • الأعضاء فيه
        
    • وأفراده
        
    • وأعضاء اللجنة
        
    • ولأعضائها
        
    • وعلى أعضائه
        
    • وبلدانه الأعضاء
        
    WIPO and its members should guarantee the full implementation of that article. UN وقال إنه ينبغي على المنظمة وأعضائها ضمان التنفيذ الكامل لهذه المادة.
    Such special rules of international law may be contained in the rules of the organization applicable to the relations between an international organization and its members. UN وقد ترد قواعد القانون الدولي الخاصة هذه في قواعد المنظمة المطبقة على العلاقات بين المنظمة الدولية وأعضائها.
    The same principle does not necessarily apply to the relations between an organization and its members. UN ولا ينطبق المبدأ نفسه بالضرورة على العلاقات بين منظمة وأعضائها.
    The Federation and its members in more than 90 countries advocate and promote women's rights as human rights. UN ويدافع الاتحاد الدولي للجامعيات وأعضائه في أكثر من 90 بلداً عن حقوق المرأة باعتبارها حقوقاً للإنسان ويقوم بتعزيزها.
    The organization and its members are resolved to realize the ECO's goals and objectives. UN وقد عقدت المنظمة وأعضاؤها العزم على تحقيق أهدافها وغاياتها.
    In 2005, the Consortium and its members revised its long-term strategy. UN وفي عام 2005، قام الكونسورتيوم وأعضاؤه بتنقيح استراتيجيته الطويلة الأجل.
    It proposes draft legislative tools relevant to the family and its members. UN واقتراح مشروعات الأدوات التشريعية ذات الصلة بالأسرة وأفرادها.
    Further restrictions, that specifically pertain to the relations between an international organization and its members, are considered in the following article. UN ويجري في إطار المادة التالية النظر في المزيد من القيود، لا سيما المتعلقة بالعلاقات بين المنظمات الدولية وأعضائها.
    Such special rules of international law may be contained in the rules of the organization applicable to the relations between an international organization and its members. UN وقد ترد قواعد القانون الدولي الخاصة هذه في قواعد المنظمة المطبقة على العلاقات بين منظمة دولية وأعضائها.
    Such special rules of international law may be contained in the rules of the organization applicable to the relations between an international organization and its members. UN وقد ترد قواعد القانون الدولي الخاصة هذه في قواعد المنظمة المنطبقة على العلاقات بين المنظمة الدولية وأعضائها.
    I wish the United Nations and its members all the best for a secure, prosperous and socially just future. UN أتمنى للأمم المتحدة وأعضائها كل خير من أجل مستقبل آمن مزدهر وعادل اجتماعيا.
    As others have testified, Dag Hammarskjöld's legacy still remains relevant to the United Nations and its members. UN كما شهد آخرون، ما زال إرث داغ همرشولد هاما بالنسبة للأمم المتحدة وأعضائها.
    Greater clarity was called for regarding the role of the organization and its members in the performance of the obligation of reparation of the organization. UN وطُلب توفير قدر أكبر من الوضوح فيما يتعلق بدور المنظمة وأعضائها في الوفاء بالتزام الجبر الواقع على عاتق المنظمة.
    The IFRC and its members exist in partnership with Governments. UN ووجود الاتحاد الدولي وأعضائه قائم على شراكتهم مع الحكومات.
    Permit me to address the European Union and its members. UN واسمحوا لي أن أتوجه بالكلام إلى الاتحاد الأوروبي وأعضائه.
    The Organization and its members, in pursuit of the purposes stated in Article 1, shall act in accordance with the following principles. UN تعمل الهيئة وأعضاؤها في سعيها وراء المقاصد المذكورة في المادة الأولى وفقاًللمبادئ الآتية:
    Every three years, the Commission and its members are confronted with the problem of choosing substantive items for the ensuing discussions. UN وفي كل ثلاثة أعوام، تجابه الهيئة وأعضاؤها بمشكلة اختيار البنود الموضوعية للمناقشات التالية.
    Collectively, the European Union and its members have provided more than 55 per cent of total contributions to the Global Fund since 2001. UN وعلى نحو جماعي، قدم الاتحاد الأوروبي وأعضاؤه أكثر من 55 في المائة من مجموع المساهمات في الصندوق العالمي منذ عام 2001.
    If participation is denied to a minority and its members, this might in some cases give rise to a legitimate claim to self-determination. UN فإذا حُرمت أقلية من الأقليات وأفرادها من المشاركة، فإن هذا من شأنه في بعض الحالات التسبب في المطالبة المشروعة بتقرير المصير.
    CARE International and its members value its expanding partnership with the various bodies of the Council very highly. UN إن كير الدولية وأعضاءها ينظرون بعين التقدير إلى المشاركة المتوسعة مع مختلف هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Government of Uganda asserted that local defence units had been disbanded and its members integrated either into UPDF or the Uganda Police Force. UN وأكدت حكومة أوغندا أن وحدات الدفاع المحلي قد حُلت وأُدمج أعضاؤها إما في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أو في قوة الشرطة الأوغندية.
    In Ethiopia, CUDP regularly faces political repression from the Government and its members continue to be persecuted. UN وفي إثيوبيا، يواجه الحزب القمع السياسي الذي تمارسه الحكومة بانتظام ولا يزال أعضاؤه يتعرضون للاضطهاد.
    Latvia believes that universal respect for human rights should continue to be a priority of the United Nations and its members. UN وتؤمن لاتفيا بأنـه ينبــغي أن يــظل الاحترام العالمي لحقــوق اﻹنسان من بين أولويــات اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء.
    The practical experience and guidance of the Permanent Forum and its members are invaluable inputs to achieving this goal. UN وتعد الخبرة العملية والتوجيه المقدمين من المنتدى الدائم والدول الأعضاء فيه إسهامات لا تقدر بقيمة لتحقيق هذا الهدف.
    In addition, the measures must respect the principle of proportionality so as not to endanger the very survival of the community and its members. UN هذا فضلاً عن أن التدابير يجب أن تحترم مبدأ التناسب كي لا تعرّض للخطر بقاء المجتمع وأفراده.
    (e) Giving full consideration to studies and working papers by special rapporteurs and its members before sending them to the Commission; UN (ه) أخذ ما يجريه المقررون الخاصون وأعضاء اللجنة الفرعية من دراسات وما يعدونه من ورقات عمل في الاعتبار الكامل قبل تقديمها إلى اللجنة؛
    From 2010 to 2013, the Council attended meetings and provided information to United Nations stakeholders and its members, concerning children, family and human rights issues. UN خلال الفترة بين عامي 2010 و 2013، حضر المجلس الاجتماعات وقدم المعلومات لأصحاب المصلحة في الأمم المتحدة ولأعضائها فيما يتعلق بقضايا الأطفال والأسرة وحقوق الإنسان.
    Naturally this places a special burden of responsibility on the Security Council and its members. UN وبطبيعة الحال يضع هذا النظام مسؤولية خاصة على مجلس اﻷمن وعلى أعضائه.
    After all, the debt crisis is likely to continue to generate immediate economic, fiscal, and market pressures. But the EU and its members will also increasingly have to cope with the collateral damage caused by the crisis – its unintended and unexpected consequences at the European and national levels. News-Commentary وفي كل الأحوال فإن أزمة الديون من المرجح أن تستمر في توليد الضغوط الاقتصادية والمالية والسوقية المباشرة. ولكن الاتحاد الأوروبي وبلدانه الأعضاء سوف يكون لزاماً عليها أيضاً أن تتغلب على الأضرار الجانبية الناجمة عن الأزمة ــ عواقبها غير المقصودة وغير المتوقعة على المستويين الأوروبي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more