"and its peoples" - Translation from English to Arabic

    • وشعوبها
        
    • وشعوبه
        
    Reform of the United Nations must recognize the geopolitical realities of the African continent and its peoples. UN لا بد من أن يعترف إصلاح الأمم المتحدة بالحقائق الجغرافية السياسية للقارة الأفريقية وشعوبها.
    The problems of a region and its peoples are the problems of the entire international community. UN فمشاكل منطقة ما وشعوبها هي في واقع الأمر مشاكل المجتمع الدولي بأسره.
    The use of space technology benefits Africa and its peoples in various ways. UN ويعود استخدام تكنولوجيا الفضاء بالفائدة على أفريقيا وشعوبها بطرق شتى.
    Every year we all gather here at high level in the General Assembly to present our own national views on the life of our planet and its peoples. UN في كل عام، نجتمع هنا جميعا على مستوى رفيع في الجمعية العامة للإعراب عن آرائنا الوطنية بشأن الحياة على كوكبنا وشعوبه.
    I am equally confident that our deliberations on climate change will lead to solutions that will ensure the protection of our planet and its peoples. UN وأنا على ثقة كذلك بأن مناقشاتنا بشأن تغير المناخ ستفضي إلى حلول تكفل حماية كوكبنا وشعوبه.
    The horrors of slavery and destruction wrought upon Africa and its peoples cannot be forgotten. UN إن ما لحق بأفريقيــا وشعوبها من أهوال الرقيق والدمار لا يمكن نسيانه.
    The Middle East peace process heralded an end to a long era of conflict and became the harbinger of a promising future for the region and its peoples. UN جاءت عملية السلام في الشرق اﻷوسط لتبشر بنهاية حقبة طويلة من الصراع وتنبئ بمستقبل واعد للمنطقة وشعوبها.
    In conclusion, preserving the peace and prosperity of their nations is an ideal worth pursuing by Africa's leadership for the good of the continent and its peoples. UN وفي الختام، فإن حرص القيادة الأفريقية على سلام الأمم ورفاهها هو مثل أعلى جدير بمواصلة اتباعه لمصلحة القارة وشعوبها.
    My country has a long, historic relationship with the African continent and its peoples. UN ولبلدي علاقة تاريخية, طويلة الأمد، بالقارة الأفريقية وشعوبها.
    It constitutes a serious commitment to addressing the aspirations of the continent and its peoples. UN وهي تشكل التزاما جادا بتلبية تطلعات القارة وشعوبها.
    Our continent, Africa, and its peoples, continue to face enormous and daunting challenges. UN وما زالت قارتنا أفريقيا وشعوبها تواجه تحديات هائلة ورهيبة.
    The Department of Public Information has an important role to play as an information conduit between the Organization and its peoples. UN ولإدارة الإعلام العام دور هام تؤديه بوصفها أداة لتوصيل المعلومات بين المنظمة وشعوبها.
    It is thus fitting to recall that the role of this historic international legal order is in keeping with the loftiest ideals of justice and respect for the rights and interests of every nation and its peoples. UN ومن اللائق بالتالي أن نذكﱢر بأن دور هذا النظام القانوني الدولي التاريخي يتماشى مع أرقى مثل العدالة واحترام حقوق ومصالح كل اﻷمم وشعوبها.
    In this direction, we must ensure that the approach to development is one that takes into account the needs, priorities and objectives of individual developing countries and its peoples. UN وفي هذا الاتجاه، يجب أن نتأكد من أن النهج المتبع إزاء التنمية هو نهج يراعي احتياجات فرادى البلدان النامية وشعوبها وأولوياتها وأهدافها.
    It is time to make the connection between military spending, poverty eradication and the phenomenon of global climate change, which not only contributes to global poverty, but also threatens the peace and security of the Earth and its peoples. UN حان وقت الربط بين الإنفاق العسكري وبين القضاء على الفقر وظاهرة تغير المناخ العالمي الذي لا يسهم في الفقر العالمي فحسب وإنما يهدد سلام الأرض وشعوبها وأمنهما.
    We also call on all other stakeholders to commit themselves to continuing to address that issue through political and diplomatic means in order to avoid escalation and achieve a peaceful solution that can ensure stability and security for the region and its peoples. UN وندعو الأطراف المعنية إلى ضرورة مواصلة نهجها السياسي والدبلوماسي بعيدا عن التصعيد أو الانفعال غير المسؤول، وذلك للتوصل إلى اتفاق سلمي يكفل الأمن والاستقرار لدول المنطقة وشعوبها.
    Today, the United Nations and its peoples are confronted with the fast-spreading menace of terrorism, which manifests itself in various forms in Asia, Africa and Latin America. UN واليوم، تجابه الأمم المتحدة وشعوبها بآفة الإرهاب سريع الانتشار، الذي يتجلى بأشكال مختلفة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Nobody can be proud of the current standstill, which has been inflicted by violence, robbing the region and its peoples of the assurance of healthy prospects for a secure and enlightened future. UN وليس هناك من يفخر بالمأزق الراهن الذي حل نتيجة للعنف، مما أدى إلى سلب المنطقة وشعوبها الضمان في احتمالات قوية بمستقبل آمن ومستنير.
    The Department will continue to enhance its means of reaching out, while invigorating its capacity to be a forum for ideas and imagination where the world and its peoples can " reach in " . UN وستستمر الإدارة في تعزيز وسائلها للتوعية، مع تحسين قدرتها على أن تكون منتدى للرأي والخيال يمكن أن يتواصل فيه العالم وشعوبه.
    There have been so many initiatives, resolutions and conferences, yet our world and its peoples continue to suffer. We are therefore tempted to rein in our exhausted intellects and return to business as usual. UN لقد كان هناك الكثير جدا من المبادرات والقرارات والمؤتمرات، إلا أن عالمنا وشعوبه لا تزال تعاني، ولهذا تعزى بكبح جماح أفكارنا المستهلكة ونعود الى ما اعتدنا القيام به.
    That is the very purpose of the United Nations, the great parliament of the world's Governments, or in a less poetic but more apt image, a great, international factory, in that it builds the future: a future, not for the wealthy or the powerful, not for some nations, but for the world and its peoples. UN وهذا هو المقصد الحقيقي للأمم المتحدة، وهي أكبر برلمان لحكومات العالم، أو بعبارة أقل شاعرية وإن كانت أكثر وضوحا، فهي مصنع دولي كبـــــير يبنى فيه المستقبل: مستقبل ليس للأغنياء أو الأقوياء، وليس لصالح بعض الدول، وإنما لصالح العالم وشعوبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more