First, matters concerning the right to life are of fundamental importance, a fact which has consistently been recognized by the Council and its predecessor. | UN | فأولاً، إن المسائل المتعلقة بالحق في الحياة تتسم بأهمية أساسية، وهذا واقع اعترف به المجلس وسلفه بشكل ثابت. |
Both the African Union and its predecessor institution, the Organization of African Unity, have for some time been engaged in conflict prevention, management and resolution. | UN | وشارك الاتحاد الأفريقي، وسلفه منظمة الوحدة الأفريقية، لبعض الوقت في منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها. |
We also congratulate Tanzania, which currently holds the chairmanship of the Group of 77, and its predecessor, Costa Rica, for their untiring work during the negotiations. | UN | ونهنئ أيضا تنزانيا التي تشغل حاليا منصب رئاسة مجموعة اﻟ ٧٧، وسلفها كوستاريكا، على عملهما الدؤوب خلال المفاوضات. |
Equally strong ties have been established with SADC and its predecessor, the Southern African Development Coordination Conference (SADCC), over the 14 years of their existence. | UN | كذلك أقامت الدانمرك علاقات متينة مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي وسلفها مؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الافريقي، طوال فترة وجودهما التي بلغت ١٤ عاما. |
The question of the non-retroactivity of treaties has been considered by international courts, particularly the International Court of Justice and its predecessor, the Permanent Court of International Justice, in the Ambatielos and Mavrommatis cases. | UN | وقد نظرت في مسألة عدم رجعية المعاهدات المحاكم الدولية، ولا سيما محكمة العدل الدولية وسابقتها المحكمة الدائمة في قضيتي أمباتييلوس ومافروماتيس. |
Both the present Act and its predecessor make no reference whatsoever to the sex of citizens or individuals involved in administrative proceedings. | UN | ولكن القانون الحالي وسابقه على حد سواء، لا يتضمنان أي اشارة الى جنس المواطنين أو اﻷفراد المشمولين بالاجراءات الادارية. |
The African Union, and its predecessor the Organization of African Unity, had consistently supported the Committee's mandate, objectives and activities. | UN | فلطالما أيد الاتحاد الأفريقي وسلفه منظمة الوحدة الأفريقية ولاية اللجنة وأهدافها وأنشطتها. |
The Union was formed in March 1965 and its predecessor is the Federation of Farmers' Union of north Korea founded on January 31, 1946. | UN | تم إنشاؤه في مارس عام 1965، وسلفه هو اتحاد جمعيات الفلاحين لشمالي كوريا الذي تم تشكيله في يوم 31 من يناير عام 1946. |
We express gratitude to the Fund for Gender Equality and its predecessor, the United Nations Development Fund for Women, for supporting our activities. | UN | ويعرب الصندوق عن امتنانه لصندوق المساواة بين الجنسين وسلفه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لدعمهما لأنشطتنا. |
The CD and its predecessor have produced monumental achievements in the past with their successful conclusion of treaties such as the NPT, the BTWC, the CWC and the CTBT. | UN | لقد حقّق مؤتمر نزع السلاح وسلفه إنجازات هائلة في الماضي فنجحا في إبرام معاهدات مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The United States believes that both draft resolution A/C.1/58/L.35 and its predecessor send a positive sign that the First Committee is prepared to respond to that threat to the peace in a serious way and on a consensus basis. | UN | وتؤمن الولايات المتحدة بأن مشروع القرار A/C.1/58/L.35 وسلفه على حد سواء يبعثان بإشارة إيجابية مفادها أن اللجنة الأولى مستعدة للتصدي لذلك التهديد للسلام بطريقة جدية وعلى أساس توافق في الآراء. |
BINUCA and its predecessor, the United Nations Peacebuilding Support Office in the Central African Republic (BONUCA), had supported peacebuilding efforts in the Central African Republic since 2000. | UN | وكمعلوم أن مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وسلفه مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، كانا يقدمان الدعم لجهود بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ عام 2000. |
UNMOVIC and its predecessor, the United Nations Special Commission, inspected that site on numerous occasions for similar reasons and had categorized it as being subject to intensive monitoring. | UN | وقد قامت لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش وسلفها اللجنة الخاصة للأمم المتحدة، بالتفتيش على الموقع في عدة مناسبات لأسباب مماثلة وصنفت ذلك الموقع على أنه موقع يخضع لمراقبة شديدة. |
166. The decision to take this approach was made when it was realized that CSD and its predecessor had failed to take effective action against the numerous illicit diamond buyers operating from Luanda. | UN | 166 - وقد اتخذ القرار المتعلق بانتهاج هذا النهج عندما تبين أن الهيئة الخاصة لمراقبة الماس وتأمينه وسلفها أخفقتا في اتخاذ الإجراءات الفعالة ضد مشتري الماس غير الشرعيين العديدين الذين يعملون من لواندا. |
In establishing CARICOM in 1973 and its predecessor, CARIFTA, in 1964, CARICOM States have demonstrated their intention to pursue multilateral cooperation in the advancement of their political, economic, social and cultural development. | UN | وبإنشاء الجماعة الكاريبية في عام ١٩٧٣، وسلفها الرابطة الكاريبية للتجارة الحرة في عام ١٩٦٤، دللت دول الجماعة الكاريبية على عزمها مواصلة التعاون المتعدد اﻷطراف للنهوض بتنميتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
This is consistent with the National Development Plan, 2010-2014, and its predecessor the National Development Strategy; the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), 2011-2014; and commitments under the two Conventions and A World Fit for Children. | UN | وهذا ما يتفق مع خطة التنمية الوطنية، للفترة من 2010 إلى 2014، وسابقتها استراتيجية التنمية الوطنية؛ وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، للفترة من 2011 إلى 2014؛ والالتزامات المترتبة على الاتفاقيتين وعلى عالم ملائم للأطفال. |
No doubt, as we have witnessed in the recent past, much-needed and effective multilateral legal instruments can be generated by using other ad hoc negotiating formats. The Convention on Cluster Munitions and its predecessor, the Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction, are often referred to in that regard. | UN | ولا شك، أنه يمكن وضع صكوك قانونية متعددة الأطراف ضرورية وفعالة باستخدام صيغ أخرى خاصة للتفاوض كما شهدنا ذلك في الماضي القريب، وكثيراً ما يشار في هذا الصدد إلى اتفاقية الذخائر العنقودية وسابقتها اتفاقية أوتاوا لحظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الأسلحة. |
Both the revised proposal and its predecessor should, therefore, be examined. | UN | ولذلك ينبغي البحث في المقترح المنقح وسابقه. |
The present conflict in the Democratic Republic of the Congo, and its predecessor in 1996, began in the Kivus. | UN | وقد بدأ الصراع الحالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية والصراع السابق له في مقاطعتي كيفو. |
UNOMB and its predecessor have also played a significant role in facilitating those efforts. | UN | وأدت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل والبعثة التي سبقتها دورا هاما في تيسير هذه الجهود. |
Citigroup Inc. (and its predecessor companies) | UN | مجموعة سيتي جروب إنك (وشركاتها السابقة) 1985-2008 |