"and its protocols and" - Translation from English to Arabic

    • والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • وبروتوكولاتها وعلى
        
    • وبروتوكولاتها وكذلك
        
    • والبروتوكولات المرفقة بها
        
    • وفي بروتوكولاتها وأن
        
    The United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols and the United Nations Convention against Corruption UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Under this agenda item, the Conference will have before it information on the status of ratification of the Organized Crime Convention and its Protocols and notifications, declarations and reservations thereto. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، ستُعرض على المؤتمر معلومات عن حالة التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها والإشعارات والإعلانات والتحفُّظات المقدَّمة بشأنها.
    In that regard, the Security Council may wish to consider the applicability of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols and its relevant legal tools; UN وفي هذا الصدد، قد يود مجلس الأمن النظر في مدى انطباق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها والأدوات القانونية ذات الصلة بها؛
    In June 2001, Monaco ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols and, in November 2001, ratified the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN ففي حزيران/يونيه 2001، صدقت موناكو على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وعلى اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب في تشرين الثاني/نوفمبر من نفس السنة.
    The Commission may wish to urge Member States that have not yet done so to ratify or accede to the Organized Crime Convention and its Protocols and to the Convention against Corruption and to take every step needed to ensure their effective implementation. UN 82- لعلَّ اللجنة تودّ أن تحثّ الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكولاتها وعلى اتفاقية مكافحة الفساد، أو لم تنضم إليها بعد، على أن تفعل ذلك وتتخذ كل الخطوات اللازمة لضمان تنفيذها تنفيذاً فعَّالاً.
    The Secretariat was of the view that such dissemination would be in line with the spirit of inclusiveness that characterized the negotiation process of the Organized Crime Convention and its Protocols and with the already stated objective of the General Assembly and the Conference of the Parties of promoting the universal nature of the instruments and striving to achieve universal adherence to the Convention and its Protocols. UN واعتبرت الأمانة أن ذلك الإجراء يكون متمشيا مع روح الشمول الذي اتسمت به عملية التفاوض بشأن اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها وكذلك مع هدف الجمعية العامة ومؤتمر الأطراف السابق إعلانه وهو تشجيع طبيعة هذه الصكوك الشاملة والسعي إلى تحقيق انضمام عالمي إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Training and mentoring were particularly important for the implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols, and technical assistance for capacity-building was conducive to such implementation. UN وذُكر أن التدريب والتوجيه يتسمان بأهمية خاصة لتنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها وأن تقديم المساعدة التقنية من أجل بناء القدرات وسيلة تفضي إلى هذا التنفيذ.
    The same document also contained recommendations for future work on explosive remnants of war, mines other than anti-personnel mines, compliance with the Convention and its Protocols and related issues. UN وإن نفس الوثيقة تتضمن أيضاً توصيات بشأن الأعمال المقبلة لإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، والألغام غير الألغام المضادة للأفراد، والامتثال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها والقضايا ذات الصلة.
    China will continuously and earnestly fulfil its obligations under the CCW and its Protocols and will continue to be dedicated to enhancing the effectiveness and universality of the CCW. UN وستواصل الصين الوفاء بجدية بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وستظل متفانية في تعزيز فعالية الاتفاقية وعالميتها.
    These are prerequisites for the effective implementation of the Convention and its Protocols and all drug control and crime conventions. UN وهذه العوامل هي من الشروط الأساسية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وجميع الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدّرات والجريمة تنفيذاً فعّالاً.
    This could include an analysis of the progress made with regard to the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols and the United Nations convention against corruption, which might be finalized by 2005. UN ويمكن أن يشمل ذلك التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي يمكن أن يتم وضعها في صيغتها النهائية بحلول عام 2005.
    12.5 As part of the multifaceted measures to implement the strategy, in addition to promoting the ratification of the Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols and assisting in the negotiation of a Convention against Corruption, the programme will assist Governments to implement the United Nations convention against transnational organized crime currently being drafted and the protocols thereto. UN 12-5 وكجزء من التدابير المتعددة المظاهر لتنفيذ الاستراتيجية، وبالإضافة إلى تعزيز التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The current Annual Conference, together with the Second Review Conference of the States Parties to the Convention, provided States parties with a forum for the exchange of views on the implementation of the Convention and its Protocols and on proposals for their amendment. UN 25- وقال إن المؤتمر السنوي، على غرار المؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية، يشكل إطاراً يسمح للدول الأطراف بتبادل الآراء حول تطبيق الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها والاقتراحات الرامية إلى تعديلها.
    The current Annual Conference, together with the Second Review Conference of the States Parties to the Convention, provided States parties with a forum for the exchange of views on the implementation of the Convention and its Protocols and on proposals for their amendment. UN 25- وقال إن المؤتمر السنوي، على غرار المؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية، يشكل إطاراً يسمح للدول الأطراف بتبادل الآراء حول تطبيق الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها والاقتراحات الرامية إلى تعديلها.
    90. The Commission may wish to urge Member States that have not yet done so to ratify or accede to the Organized Crime Convention and its Protocols and to the Convention against Corruption and to take every step needed to ensure their effective implementation. UN 90- ولعلَّ اللجنة تودُّ أن تحثَّ الدول الأعضاء التي لم تصدِّق بعدُ على اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكولاتها وعلى اتفاقية مكافحة الفساد، أو لم تنضمَّ إليها بعدُ، على أن تفعل ذلك وتتَّخذ كلَّ الخطوات اللازمة لضمان تنفيذها تنفيذاً فعَّالاً.
    The Commission may wish to urge Member States that have not yet done so to ratify or accede to the Organized Crime Convention and its Protocols and to the Convention against Corruption and to take every step needed to ensure their effective implementation. UN 78- لعلَّ اللجنة تود أن تحث الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكولاتها وعلى اتفاقية مكافحة الفساد، أو لم تنضم إليها بعد، أن تفعل ذلك وتتخذ كل الخطوات اللازمة لضمان تنفيذها فعليا.
    The Commission may wish to urge Member States that have not yet done so to ratify or accede to the Organized Crime Convention and its Protocols and to the Convention against Corruption and to take every step needed to ensure their effective implementation. UN 78- ولعل اللجنة تحث الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها وعلى اتفاقية مكافحة الفساد، أو لم تنضم إليها بعد، أن تفعل ذلك وتتخذ كل الخطوات اللازمة لضمان تنفيذها تنفيذا فعالا.
    9. The Secretariat considered it appropriate to disseminate the questionnaire also to non-signatory States, since this would be in line with the spirit of inclusiveness that characterized the negotiation process of the Convention and its Protocols and with the already stated objective of the General Assembly and the Conference of the Parties of promoting the universal nature of the instruments and striving to achieve universal adherence to them. UN 9- ورأت الأمانة أنه من الملائم أن يوزّع الاستبيان أيضا على دول غير موقّعة، حيث إن ذلك الإجراء يكون متمشيا مع روح الشمول الذي اتسمت به عملية التفاوض بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها وكذلك مع مبدأ الجمعية العامة ومؤتمر الأطراف السابق إعلانه وهو تشجيع طبيعة هذه الصكوك الشاملة والسعي إلى تحقيق انضمام عالمي إليها.
    9. The Secretariat considered it appropriate to disseminate the questionnaire also to non-signatory States, since this would be in line with the spirit of inclusiveness that characterized the negotiation process of the Convention and its Protocols and with the already stated objective of the General Assembly and the Conference of the Parties of promoting the universal nature of the instruments and striving to achieve universal adherence to them. UN 9- ورأت الأمانة أنه من الملائم أن يوزّع الاستبيان أيضا على الدول غير الموقّعة، حيث إن ذلك الإجراء يكون متمشيا مع روح الشمول الذي اتسمت به عملية التفاوض بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها وكذلك مع هدف الجمعية العامة ومؤتمر الأطراف السابق إعلانه وهو تشجيع الطابع الشامل لهذه الصكوك والسعي إلى تحقيق انضمام عالمي إليها.
    29. Brazil attached great importance to the universality of the Convention and its Protocols, and to their full implementation. UN 29- وتولي البرازيل عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وتنفيذها أهمية كبيرة.
    Secondly, the draft resolution calls upon all States to become parties to the Convention and its Protocols and to adhere to its provisions, including the important amendment extending the scope of the Convention to include armed conflicts of a non-international character. UN ثانيا، يناشد مشروع القرار جميع الدول أن تصير أطرافا في الاتفاقية وفي بروتوكولاتها وأن تتقيد بأحكامها، بما في ذلك التعديل المهم الذي يوسع مجال الاتفاقية ليشمل الصراعات المسلحة التي لا تتسم بطابع دولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more