"and its regulations" - Translation from English to Arabic

    • ولوائحه
        
    • ولائحته
        
    • وأنظمته
        
    • وقواعده
        
    • وأنظمتها
        
    • واﻷنظمة الملحقة به
        
    • وما يتصل بذلك من أنظمة
        
    The National Forestry Reform Law and its regulations also include a requirement for revenue distribution to the community level. UN كما يشمل قانون إصلاح الحراجة الوطني ولوائحه شرطاً لتوزيع الإيرادات على مستوى المجتمع المحلي.
    Therefore, the authors are being deprived of their property without a hearing and without the benefit of the legal provisions for assessment, comment and hearing contained in the NEA and its regulations. UN وبالتالي فقد حُرم أصحاب البلاغ من ممتلكاتهم دون سماع آرائهم ودون الاستفادة من الأحكام القانونية المتعلقة بالتقييم، وإبداء التعليقات والاستماع إلى الآراء، كما ترد في القانون الوطني للبيئة ولوائحه.
    The Act and its regulations including a provision for establishing childcare centres in organizations with more than 50 women employees. UN ويتضمن القانون ولوائحه حكما بإنشاء مراكز لرعاية الأطفال في الهيئات التي تضم أكثر من 50 امرأة عاملة.
    Established by Act No. 7319 of 1992 and its regulations. UN ُنشئ بموجب القانون رقم 7319 لعام 1992 ولائحته.
    Under the Mexican legal system, the sale of firearms to all persons and entities is controlled through the Federal Firearms and Explosives Act and its regulations. UN بموجب النظام القانوني المكسيكي، تجري مراقبة بيع الأسلحة النارية لجميع الأشخاص والكيانات من خلال القانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات ولائحته.
    There are a number of challenges, however, to ongoing implementation, and there is evidence of irregular application of the Law and its regulations. UN ولكن هناك عددا من التحديات أمام التنفيذ المستمر، كما توجد أدلة على تطبيق يخالف الأصول المرعية للقانون الوطني لإصلاح الحراجة وأنظمته.
    Currently, consideration is being given to the implementation of sectoral directives governing each of the activities covered by the Act and its regulations. UN وحاليا، تجري مراعاة تنفيذ التوجيهات القطاعية التي تنظم كل نشاط من الأنشطة التي يغطيها القانون وقواعده التنظيمية.
    :: Act on the Control and Regulation of Arms, Ammunition, Explosives and Similar Items, and its regulations; UN :: قانون مراقبة وضبط الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة لها ولوائحه التطبيقية؛
    The Education Act and its regulations prescribe a strict framework within which it is to be administered in schools. UN ويحدِّد قانون التعليم ولوائحه إطاراً صارماً لتطبيق هذه العقوبة التأديبية في المدارس.
    The Clean Air Act and its regulations are intended to prevent and control air pollution in the United States by setting standards for gasoline quality and motor vehicle emissions. UN ويهدف قانون الهواء النظيف ولوائحه إلى منع ومكافحة تلوث الهواء في الولايات المتحدة من خلال وضع معايير لنوعية البنزين والانبعاثات من المركبات ذات المحركات.
    The delegation explained that the delay in the amendment of that provision was due to the fact that the measure was part of a more complex ongoing reform concerning the reorganization of the military corps and its regulations. UN وأوضح الوفد أن التأخر في تعديل هذا الحكم يعزى إلى كون التدبير يمثل جزءاً من إصلاحات أكثر تعقيداً جارية بشأن إعادة تنظيم الجهاز العسكري ولوائحه.
    The Decree and its regulations set requirements for both employers and worker representatives to create long term viability for industries essential to Fijians, therefore protecting jobs and fundamental workers' rights. UN ويحدد المرسوم ولوائحه التنفيذية متطلبات أصحاب العمل وممثلي العمال من أجل استدامة الصناعات الأساسية بالنسبة لسكان فيجي لأمد طويل، وبالتالي حماية الوظائف والحقوق الأساسية للعمال.
    Furthermore, the Law and its regulations mandate that the relevant forest area must be demarcated prior to the conclusion of such an agreement. UN وعلاوة على ذلك، ينص قانون حقوق المجتمعات المحلية ولوائحه على ضرورة تعليم المنطقة الحرجية المعنية قبل إصدار أحد اتفاقات إدارة الغابات المجتمعية.
    The ECN is another layer in the enforcement of the European Union Treaty and its regulations, which set out clear guidelines of operations for the network. UN وتعد شبكة المنافسة الأوروبي مستوى آخر في إنفاذ معاهدة الاتحاد الأوروبي ولوائحه التي تحدد مبادئ توجيهية واضحة بخصوص عمليات الشبكة.
    7.5 The CCSO and its regulations provide for the registration, control and inspection of child care centres and the control of childminders. UN 7-5 ينص قانون خدمات رعاية الطفل ولائحته على تسجيل مراكز رعاية الطفل ومراقبتها والتفتيش عليها ومراقبة جلساء الأطفال.
    One of the laws establishing such treatment was the Foreign Investment Act and its regulations (Law No. 127 of 1992). UN وأضافت أن أحد القوانين التي تقرر هذه المعاملة هو قانون الاستثمار الأجنبي ولائحته (القانون رقم 127 لسنة 1992).
    The acquisition of weapons in Guatemala is governed by the Arms and Munitions Act, Decree-Law No. 39-89, and its regulations. UN ويحكم عملية حيازة الأسلحة في غواتيمالا قانون الأسلحة والذخائر الصادر بموجب مرسوم القانون رقم 39-89 ولائحته.
    The Immigration Act and its regulations of relevance for Human Rights and Gender Based Persecution UN قانون الهجرة وأنظمته ذات الصلة بحقوق الإنسان وبالإضطهاد المبني على نوع الجنس
    8. The Regulation of Imports and Exports Act and its regulations provide the framework under which Singapore regulates and controls general imports and exports. UN 8 - يضع قانون تنظيم الواردات والصادرات وقواعده الإطار الذي تنظم سنغافورة بموجبه الواردات والصادرات العامة وتراقبها.
    In November 2010 the Constitutional Court declared unconstitutional the Act on Intelligence Archives and its regulations. UN أعلنت المحكمة الدستورية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 عن عدم دستورية قانون محفوظات الاستخبارات وأنظمتها.
    44. To protect groundwater resources and prevent degradation due to over-pumping or saltwater intrusion, the abstraction of water is regulated under the Water Authority Law of 1982 and its regulations of 1985. UN ٤٤ - ومن أجل حماية موارد المياه الجوفية ومنع التدهور الناجم عن اﻹسراف في الضخ أو تسرب المياه المالحة تنظم عملية سحب المياه بموجب قانون هيئة المياه لعام ١٩٨٢ واﻷنظمة الملحقة به لعام ١٩٨٥.
    The State party should develop a thorough analysis of the administrative and practical difficulties faced by religious groups to register and therefore conduct their activities, and adopt the modifications that are necessary in terms of the formulation and application of the Law on Relations between the State and Religious Institutions (1993) and its regulations to bring them in compliance with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحليلاً دقيقاً للصعوبات الإدارية والعملية التي تواجهها المجموعات الدينية في عملية التسجيل وبالتالي الاضطلاع بأنشطتها، وأن تعتمد التعديلات الضرورية في صياغة وتطبيق قانون العلاقات بين الدولة والمؤسسات الدينية (1993) وما يتصل بذلك من أنظمة لتحقيق امتثال هذه النصوص لأحكام العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more