"and its relations with" - Translation from English to Arabic

    • وعلاقاتها مع
        
    • وتطوير علاقته مع
        
    • وعلاقاته مع
        
    • وعلاقته مع
        
    Its foreign policy and its relations with the United Nations were based on those criteria. UN إن السياسة الخارجية لغانا وعلاقاتها مع اﻷمم المتحدة تقوم على هذه المعايير.
    This changed situation has already had a considerable impact on the work of the United Nations and its relations with non-state actors. UN لقد كان لهذا الوضع المتغير أثر كبير بالفعل على عمل اﻷمم المتحدة وعلاقاتها مع العناصر المؤثرة من غير الدول.
    The Executive Director provides overall direction and coordination in the management of the implementation of the organization's work programme and its relations with Member States, United Nations offices, programmes, funds and agencies and other Habitat Agenda partners. UN وتوفر المديرة التنفيذية التوجيه والتنسيق العامين في إدارة تنفيذ برنامج عمل المنظمة وعلاقاتها مع الدول الأعضاء، ومكاتب وبرامج ووكالات وصناديق الأمم المتحدة وشركاء جدول أعمال الموئل.
    We attach great importance to improving both the working methods of the Council and its relations with the other principal organs of the United Nations, namely, the General Assembly and the Economic and Social Council. UN ثالثا، إن تحسين طرق وأساليب عمل المجلس وتطوير علاقته مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، كالجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مسألة نوليها أهمية كبيرة.
    In 1998, the three Matignon Accords partners agreed on a new statute defining the Territory's institutions and its relations with France. UN وفي عام 1998، وافق الشركاء الثلاثة في اتفاقي ماتينيون على نظام أساسي جديد يحدد مؤسسات الإقليم وعلاقاته مع فرنسا.
    Mindful of its responsibilities and its relations with the Angolan Government, which is its partner in all its diamond buying and prospecting activities in Angola, De Beers has never bought diamonds from UNITA. UN وتضع شركة دو بيرز في اعتبارها مسؤولياتها وعلاقاتها مع الحكومة اﻷنغولية، التي هي شريكها في جميع ما تقوم به من أنشطة بيع الماس والتنقيب عليه في أنغولا، لذلك لم تقم قط بشراء الماس من يونيتا.
    But we join the consensus in the spirit of flexibility and compromise that characterizes Cuba's activities in the United Nations and its relations with all States that cherish peace and solidarity. UN لكننا ننضم إلى توافق الآراء بروح من المرونة والتوفيق تميز أنشطة كوبا في الأمم المتحدة وعلاقاتها مع الدول كافة التي تؤمن بالسلم والتضامن.
    The contribution of UNESCO, including through its partnership activities with teaching and research institutions and its relations with the media, is of equal importance. UN وإن مساهمة اليونسكو، بما في ذلك من خلال أنشطة الشراكة التي تضطلع بها مع المؤسسات التعليمية والبحثية وعلاقاتها مع وسائط الإعلام، لا تقل أهمية.
    Recognizing that the geographic significance of the Republic of China on Taiwan makes its national security and its relations with the People's Republic of China vital to the stability of the east Asia and Pacific region, UN وإذ تسلم بأن اﻷهمية الجغرافية لجمهورية الصين في تايوان تضفي على أمنها الوطني وعلاقاتها مع جمهورية الصين الشعبية أهمية حيوية بالنسبة لاستقرار منطقتي شرقي آسيا والمحيط الهادئ،
    8 - The emigrant family and its relations with the country of origin, UN 8 - الأسرة المهاجرة وعلاقاتها مع بلد المنشأ،
    The draft was similar to other nuclear-weapon-free zone treaties but took into account Mongolia's location and its relations with its two neighbours. UN وأضاف أن مسودة المعاهدة شبيهة بمعاهدات المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية، لكنها أخذت في الحسبان موقع منغوليا وعلاقاتها مع جارتيها.
    Consultations have led to an in-depth review of the programme of work, at the level of each programme element, as well as to a thorough examination of issues of organizational and institutional nature, such as the Commission's intergovernmental structure, its methods of work, and its relations with other bodies and civil society involvement, including the business community. UN وأدت المشاورات إلى استعراض متعمق لبرنامج العمل، على مستوى كل عنصر من عناصر البرنامج، وكذلك إلى دراسة دقيقة للمسائل ذات الطابع التنظيمي والمؤسسي مثل الهيكل الحكومي الدولي للجنة، وأساليب عملها، وعلاقاتها مع غيرها من الهيئات، ومشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك مجتمع اﻷعمال التجارية.
    55. As the Special Committee considered ways of improving its methods of work, it could discuss improving the format of its report and its relations with Member States and the Secretariat. UN 55 - وقالت إنه يمكن للجنة الخاصة، حين تنظر في سبل تحسين طرق عملها، أن تناقش تحسين شكل تقريرها وعلاقاتها مع الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    29. Mr. MARTÍN (Puerto Rico) said that important new facts concerning the political situation of Puerto Rico and its relations with the United States had come to light over the course of the past year. UN ٢٩ - السيد مارتين )بورتوريكو(: قال إن وقائع جديدة هامة تتعلق بالحالة السياسية لبورتوريكو وعلاقاتها مع الولايات المتحدة استجدت خلال السنة المنصرمة.
    37. The economic situation of Bolivia and its relations with international financial organizations constituted a clear example of the great efforts being made by developing countries seriously affected by the international economic crisis, which was placing national economies at risk. UN ٣٧ - واستطرد قائلا إن الحالة الاقتصادية في بوليفيا وعلاقاتها مع المؤسسات المالية الدولية هي مثال واضح على الجهود الجبارة التي تبذلها البلدان النامية التي تضررت بشدة من جراء اﻷزمة الاقتصادية الدولية التي تعرض الاقتصادات الوطنية للخطر.
    10. The current UNDP-funded project on social and demographic statistics is an example of how a regional commission can use its expertise and its relations with its member countries if it has the necessary financial resources. UN ٠١ - والمشروع المضطلع به حاليا في مجال الاحصائيات الاجتماعية والديمغرافية والممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو مثال على كيفية استخدام إحدى اللجان اﻹقليمية لخبرتها الفنية وعلاقاتها مع البلدان اﻷعضاء في حالة توافر الموارد المالية اللازمة لها.
    " The Constitutional Act to give effect to the Constitution of the Republic of Macedonia states that the Republic of Macedonia bases its international position and its relations with other States and international organizations on the generally accepted principles of international law (article 3). UN " ينص القانون الدستوري المتعلق بانفاذ دستور جمهورية مقدونيا على أن جمهورية مقدونيا تقيم موقفها الدولي وعلاقاتها مع الدول والمنظمات الدولية اﻷخرى على المبادئ المقبولة عموما للقانون الدولي )المادة ٣(.
    Fourthly, with respect to the reform of the Security Council's working methods and its relations with other United Nations bodies, the General Assembly in particular, we support all proposals aimed at conferring greater transparency and clarity on the Council's work and at facilitating communications with United Nations Members. UN رابعا، فيما يختص بإصلاح وتحسين إجراءات عمل مجلس الأمن وتطوير علاقته مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، وعلى وجه الخصوص الجمعية العامة، فإننا نؤيد جميع المقترحات الهادفة التي من شأنها إضفاء مزيد من الشفافية والوضوح على عمل المجلس وسهولة تدفق المعلومات ووصولها من وإلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Concerning the reform and improvement of the Council's working methods and its relations with other United Nations bodies, such as the General Assembly and the Economic and Social Council, we support all the proposals aiming to lend more transparency and clarity to the work of the Council, including the easy flow of information to and from the Member States of the United Nations. UN وفيما يتعلق بإصلاح وتحسين أساليب عمل المجلس وتطوير علاقته مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، كالجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإننا نؤيد جميع المقترحات الهادفة التي من شأنها إضفاء مزيد من الشفافية والوضوح على عمل المجلس وسهولة تدفق المعلومات من وإلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    This report gives us the opportunity to take a look at the progress of the work of the Security Council and its relations with the General Assembly. UN يتيح لنا هذا التقرير فرصة لإلقاء نظرة على تقدم عمل مجلس الأمن وعلاقاته مع الجمعية العامة.
    and its relations with developing UN اﻷوروبي وعلاقته مع البلدان النامية ٣٥-٧٥ ٩١

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more