"and its root causes" - Translation from English to Arabic

    • وأسبابه الجذرية
        
    • وأسبابها الجذرية
        
    • وجذوره
        
    • وجذورها
        
    • وعلى جذورها
        
    • وعن أسبابها الأساسية
        
    They include eradicating indigence and reducing and eliminating poverty and its root causes, as well as ensuring a dignified life and favourable working conditions for all. UN وهي تشمل القضاء على العوز والحد من الفقر وأسبابه الجذرية وإزالتها، وأيضا كفالة حياة كريمة وظروف عمل مواتية للجميع.
    Yet, unsafe abortion and its root causes remain largely neglected. UN ومع ذلك، يظل الإجهاض غير المأمون وأسبابه الجذرية عاملين مهملين إلى حد كبير.
    Adequate diagnosis of land degradation and its root causes has been made within the CSE process. UN وقد تم تشخيص تدهور الأرض وأسبابه الجذرية تشخيصاً وافياً في إطار عملية استراتيجية إثيوبيا لحفظ البيئة.
    Human rights provide the normative framework in which any policies tackling the problem and its root causes must be developed. UN وتشكل حقوق الإنسان الإطار المعياري الذي يجب أن توضع في سياقه أية سياسات لمعالجة هذه المشكلة وأسبابها الجذرية.
    Mr. Cifuentes recommended that the Working Group reflect on the phenomenon of xenophobia and its root causes. UN وأوصى السيد سيفوينتيس الفريق العامل بأن ينظر في ظاهرة كره الأجانب وأسبابها الجذرية.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report a comprehensive assessment of the extent of prostitution and its root causes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل تقييما شاملا بشأن مدى انتشار البغاء وأسبابه الجذرية.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report a comprehensive assessment of the extent of prostitution and its root causes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل تقييما شاملا بشأن مدى انتشار البغاء وأسبابه الجذرية.
    In order to prevent WMD proliferation, an integrated approach should be adopted to address both its symptoms and its root causes. UN ولمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ينبغي الأخذ بنهج متكامل لمعالجة أعراض الانتشار وأسبابه الجذرية معا.
    The fight against terrorism and its root causes must become a permanent activity of the United Nations. UN وينبغي أن تصبح محاربة الإرهاب وأسبابه الجذرية نشاطا دائما من أنشطة الأمم المتحدة.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report a comprehensive assessment of the extent of prostitution and its root causes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل تقييما شاملا بشأن مدى انتشار البغاء وأسبابه الجذرية.
    Eliminating corruption was by no means an unattainable goal, but it would require the firm political will of States to tackle jointly and consistently the scourge and its root causes. UN والقضاء على الفساد ليس بأي حال من الأحوال هدفا غير قابل للتحقيق، ولكنه يتطلّب إرادة سياسية راسخة لدى الدول لتعالج معا وبثبات هذا البلاء وأسبابه الجذرية.
    The meeting, which was jointly organized with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), focused on food insecurity and its root causes and on effective follow-up of the results of the Summit. UN وركز هذا الاجتماع، الذي اشتركت في تنظيمه منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، الاهتمام على عدم توفر اﻷمن الغذائي وأسبابه الجذرية وعلى المتابعة الفعالة لنتائج مؤتمر القمة.
    We also endorse the point that humanitarian assistance must be part of an integrated response; it is no substitute for other international political, military or development activities that address conflict and its root causes. UN ونؤيد أيضا فكرة أن المساعدة اﻹنسانية يجب أن تكــون جــزءا لا يتجــزأ من استجابة متكاملة؛ وأنها لا تغني عن اﻷنشطة السياسية أو العسكرية أو اﻹنمائية الدولية اﻷخرى التي تعالج الصراع وأسبابه الجذرية.
    Prevention was viewed as the key element in tackling propensity to urban crime and its root causes, and integrated policies addressing all relevant issues were required. UN واعتبرت الوقاية عنصرا أساسيا في التصدي للميل إلى اقتراف الجرائم في المدن وأسبابه الجذرية ودُعي إلى اعتماد سياسات متكاملة لمعالجة جميع المسائل ذات الصلة.
    63. The absence of systematic data collection systems and the lack of reliable information on violence against children and its root causes remain serious obstacles to effective measures to prevent and respond to violence. UN 63 - إن عدم وجود نظم منهجيه لجمع البيانات وعدم توفر معلومات موثوقة عن العنف ضد الأطفال وأسبابه الجذرية يظل عقبة كأداء أمام اتخاذ تدابير فعالة لمنع العنف ومواجهته.
    In closing, combating organized crime, drug trafficking, the illicit trade in weapons, the fight against terrorism and the strengthening of mechanisms for the exchange of information are priority areas of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and are also closely linked to terrorism and its root causes. UN وفي الختام، فإن مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة ومكافحة الإرهاب وتعزيز آليات تبادل المعلومات هي مجالات ذات أولوية لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وترتبط ارتباطا وثيقا بالإرهاب وأسبابه الجذرية.
    B. Collective religious hatred and its root causes 19 - 30 5 UN باء - الكراهية الدينية الجماعية وأسبابها الجذرية 19-30 6
    B. Collective religious hatred and its root causes UN باء- الكراهية الدينية الجماعية وأسبابها الجذرية
    32. In policies specifically addressing religious hatred and its root causes, freedom of religion or belief has a pivotal function. UN 32- وتؤدي حرية الدين أو المعتقد وظيفة محورية في السياسات التي تتصدى بالتحديد للكراهية الدينية وأسبابها الجذرية.
    Other topics mentioned by the participants were the need for the international community to continue fighting terrorism, in particular its financing and its root causes, such as poverty and armed conflict, and to respect human rights in doing so. UN وتطرق المشاركون إلى مواضيع منها، ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي محاربة الإرهاب، ولا سيما موارد تمويله وجذوره مثل الفقر والصراعات المسلحة، وضرورة أن يراعي في ذلك احترام حقوق الإنسان.
    Failure to deal effectively and objectively with this crisis and its root causes has led to a great deal of turbulence and tension in the region, and this has manifested itself in the events unfolding in Lebanon and in Palestine. UN إن الفشل في التعامل الفاعل والموضوعي مع تلك الأزمة وجذورها أدى إلى كثير من الاضطراب والتوتر في المنطقة والتي من مظاهره ما حدث في لبنان وما يحدث في فلسطين، وقد عايشنا ونعايش مع الأسف العدوان المستمر على غزة وأهلها.
    234. It was agreed that a public information strategy would be useful to enhance the visibility of the Programme and support for it; such a strategy could also be used with an educational aim concentrating, in particular, on crime prevention and its root causes. UN ٤٣٢ - واتفق على أن وجود استراتيجية إعلامية أمر مفيد ﻹبراز البرنامج ودعمه؛ ويمكن استخدام مثل هذه الاستراتيجية لتكون بمثابة هدف تثقيفي يركز بصفة خاصة على منع الجريمة وعلى جذورها.
    38. The Committee calls upon the State party to strengthen its efforts under the National Plan of Action for Social Inclusion to provide assistance to homeless persons and to undertake a study on the problem of homelessness so as to acquire a more accurate picture of the problem and its root causes. UN 38- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز الجهود التي تبذلها في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي بغية توفير المساعدة للأشخاص المحرومين من المأوى، وأن تعد دراسة عن مشكل انعدام المأوى لتحصل على صورة أدق عن هذه المشكلة وعن أسبابها الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more