"and its significance" - Translation from English to Arabic

    • وأهميته
        
    • وأهميتها
        
    • ولدلالته
        
    • ومغزاه
        
    • وبأهميته
        
    The activity of a political party and its significance cannot nowadays be viewed in isolation from the development of the parliamentary system. UN ولا يمكن النظر اليوم في أنشطة أي حزب سياسي وأهميته بمعزل عن تطور النظام البرلماني.
    A joint message on the Optional Protocol and its significance for women was issued by the Special Adviser and the High Commissioner. UN وأصدرت المستشارة الخاصة والمفوضة السامية رسالة مشتركة عن البروتوكول الاختياري وأهميته بالنسبة للمرأة.
    Increasingly more frequently it is the individual choice of the woman and its significance that is emphasised. UN وعلى نحو أكثر تكرارا بصورة متزايدة، يجري التشديد على الاختيار الفردي للمرأة وأهميته.
    The fourth event focused on the situation in East Jerusalem and its significance for a just peace in the Middle East. UN وركزت المناسبة الرابعة على الحالة في القدس الشرقية وأهميتها لتحقيق سلام عادل في الشرق الأوسط.
    The issues and concerns of women's health and its significance have been placed in this context. UN ووضعت المسائل والشواغل الصحية للمرأة وأهميتها في هذا السياق.
    (b) Decides that the first inter-sessional meeting of the Standing Committee in 1996 should give specific consideration to the resolution and its significance for the work of UNHCR; UN )ب( تقرر أن يولى اجتماع اللجنة الدائمة اﻷول المعقود ما بين الدورات في عام ٦٩٩١ اعتباراً خاصاً للقرار ولدلالته بالنسبة لعمل المفوضية؛
    64. In connection with the sixtieth anniversary, a range of accessible new publications and promotional materials were developed to increase awareness of the Declaration and its significance for ordinary Cambodians. UN 64- وبالاقتران مع الذكرى الستين، استحدثت تشكيلة من المنشورات والمواد الترويجية الجديدة لزيادة الوعي بالإعلان ومغزاه عند الكمبوديين العاديين.
    Moreover, there is a need to clarify, for the benefit of policy-makers, the concept of internalization and its significance for sustainable development. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى أن يوضﱠح لواضعي السياسات مفهوم التدخيل وأهميته للتنمية المستدامة.
    Moreover, there is a need to clarify, for the benefit of policy-makers, the concept of internalization and its significance for sustainable development. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة الى أن يوضﱠح لمقرري السياسات مفهوم التدخيل وأهميته للتنمية المستدامة.
    This will only improve the Manual's relevance to users and its significance as a work that can be relied upon in the capacity-building efforts of the United Nations and others that are so needed in this field. UN ولن يؤدي ذلك إلا إلى زيادة جدوى الدليل لمستعمليه وأهميته كمادة يمكن الاعتماد عليها في جهود بناء القدرات التي تبذلها الأمم المتحدة وغيرها وهي جهود تشتد الحاجة إليها في هذا المجال.
    An analysis of domestic flows of financing to forests indicated a general growing attention to forest financing and its significance for improving the overall socioeconomic and environmental situation in developed and developing countries. UN ويشير تحليل التدفقات المحلية لتمويل الموجه للغابات إلى اهتمام عام متزايد بتمويل الغابات وأهميته لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية بشكل عام في البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    The shortage of foodstuffs and its significance for animal feed will also have an undeniable impact, not yet clearly determined, on the production of animal protein for human consumption. UN كما أن نقص المواد الغذائية وأهميته بالنسبة لعلف الماشية سيكون له تأثير لا ينكر وإن لم يتحدد بشكل واضح حتى الآن على إنتاج البروتين الحيواني للاستهلاك البشري.
    The Optional Protocol and its significance for women were the theme of a panel discussion to mark Human Rights Day at United Nations Headquarters. The Secretary-General made an opening statement. UN وكان البروتوكول الاختياري وأهميته بالنسبة للمرأة موضوع حلقة نقاش نُظمت بمناسبة اليوم العالمي لحقوق الإنسان في مقر الأمم المتحدة، افتتحها الأمين العام بإلقاء بيان.
    The Special Adviser and the High Commissioner for Human Rights issued a joint statement on the Optional Protocol and its significance for women worldwide. UN وأصدرت المستشارة الخاصة والمفوضة السامية لحقوق الإنسان بيانا مشتركا عن البروتوكول الاختياري وأهميته بالنسبة للمرأة في كافة أنحاء العالم.
    There is also a need to intensify public information efforts and other appropriate initiatives in order to enhance public awareness in favour of the Conference, including by highlighting its objectives and its significance. UN كما أن هناك حاجة إلى تكثيف الجهود الإعلامية والمبادرات الملائمة الأخرى لتعزيز الوعي العام لصالح المؤتمر، بما في ذلك إبراز أهدافه وأهميته.
    This positive reaction to our initiative fills us with confidence in its viability and its significance for the cause of peace in Asia. UN وأن رد الفعل اﻹيجابي هذا حيال مبادرتنا يبعث فينا الثقة بجدواها وأهميتها بالنسبة لقضية السلم في آسيا.
    Activities aimed at raising the awareness of decision makers and the public at large, in both affected and non-affected countries, with respect to the Convention and its significance would seem appropriate at this stage. UN ١٢- إن اﻷنشطة الهادفة إلى رفع مستوى وعي صانعي القرار والجمهور على نطاق واسع، في كل من البلدان المتأثرة والبلدان غير المتأثرة، فيما يتعلق بالاتفاقية وأهميتها تبدو ملاءمة في هذه المرحلة.
    This draft resolution further strengthens the eighth African Union summit Declaration, which considers the Ethiopian Millennium as part of the African heritage by showing the Millennium's universal aspect and its significance to the world's cultural diversity. UN ويعزز مشروع القرار هذا أيضاً إعلان القمة الثامنة للاتحاد الأفريقي، الذي اعتبر الألفية الإثيوبية جزءا من التراث الأفريقي من خلال إبراز الجانب العالمي للألفية وأهميتها بالنسبة للتنوع الثقافي العالمي.
    These series of events aim to foster knowledge, awareness and appreciation of the Trans-Atlantic slave trade and its significance to the social, economic, cultural and political life of our society. UN وتستهدف هذه المجموعة من الأحداث تعزيز المعرفة والوعي والدراية فيما يتعلق بتجارة الرقيق عبر الأطلسي وأهميتها للحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية لمجتمعنا.
    (b) Decides that the first inter-sessional meeting of the Standing Committee in 1996 should give specific consideration to the resolution and its significance for the work of UNHCR; UN )ب( تُقرر أن يولِي اجتماع اللجنة الدائمة اﻷول المعقود ما بين الدورات في عام ٦٩٩١ اعتبارا خاصا للقرار ولدلالته بالنسبة لعمل المفوضية؛
    The report also notes the analysis provided by the International Court of Justice of the meaning of the term " ethnic cleansing " and its significance in international law in the context of crimes against humanity, genocide and war crimes and within the purview of the responsibility to protect. UN ويشير التقرير أيضاً إلى التحليل الذي قدمته محكمة العدل الدولية لمعنى مصطلح " التطهير العرقي " ومغزاه في القانون الدولي في إطار الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب وفي سياق مسؤولية توفير الحماية.
    After its adoption, the Department worked to publicize the Declaration and its significance resulting in a large number of interviews and print articles. UN وعقب اعتماد القرار، عملت الإدارة على التعريف بالإعلان وبأهميته عن طريق عدد كبير من المقابلات والمقالات المنشورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more