"and its sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • وسيادتها
        
    • وسيادته
        
    The League of Nations rejected Azerbaijan's accession application on the grounds that it was unable to determine the borders of the state and its sovereignty over a territory. UN ورفضت عصبة الأمم طلب الانضمام الذي تقدمت به أذربيجان بسبب عدم تمكنها من تعيين حدود الدولة وسيادتها على إقليم.
    Instead of cooperation, there was flagrant aggression by neighbouring States, including Qatar, against the Syrian Arab Republic and its sovereignty and territorial integrity. UN فبدلا من قيام التعاون، تُرتكب ضد الجمهورية العربية السورية وسيادتها وسلامتها الإقليمية انتهاكات صارخة على يد البلدان المجاورة، بما فيها قطر.
    Syria holds Israel, and those in the Security Council who are protecting it, fully responsible for the consequences of this aggression, and affirms its right to defend itself, its territory and its sovereignty. UN وتحمل سورية إسرائيل ومن يحميها في مجلس الأمن المسؤولية الكاملة للنتائج المترتبة عن هذا العدوان، وتؤكد على حقها في الدفاع عن نفسها وأرضها وسيادتها في مواجهته.
    The Meeting also emphasized the unity and integrity of the Republic of the Sudan and its sovereignty within its internationally recognized borders. UN وأكـد الاجتماع أيضا وحـدة وسلامة جمهورية السودان وسيادته ضمـن حدوده المعترف بها دوليا.
    1. To affirm full Arab solidarity with Lebanon and to provide political and economic support to the country and its government to safeguard Lebanese national unity, the security and stability of the country and its sovereignty over all its territory; UN تأكيد التضامن العربي الكامل مع لبنان وتوفير الدعم السياسي والاقتصادي له ولحكومته بما يحفظ الوحدة الوطنية اللبنانية وأمن واستقرار لبنان وسيادته على كامل أراضيه.
    The United Kingdom and Spain had begun negotiations with the aim of reaching agreement concerning the future constitutional and political structure of Gibraltar and its sovereignty. UN وأضاف أن المملكة المتحدة وإسبانيا دخلتا في مفاوضات بهدف إبرام اتفاق بشأن الترتيبات المستقبلية لتسوية مسألة جبل طارق وسيادته الإقليمية دستوريا وسياسيا.
    1. Reaffirms the unity and territorial integrity of Union of Comoros and its sovereignty over the Comorian Island of Mayotte. UN 1 - يؤكد من جديد وحدة وسلامة أراضي اتحاد جزر القمر وسيادتها على جزيرة مايوت القمرية.
    1. Reaffirms the unity and territorial integrity of Union of Comoros and its sovereignty over the Comorian Island of Mayotte. UN 1 - يؤكد من جديد وحدة وسلامة أراضي اتحاد جزر القمر وسيادتها على جزيرة مايوت القمرية؛
    From this rostrum, I assure the Assembly that Azerbaijan will spare no effort to restore justice and its sovereignty within the borders recognized by the international community. UN ومن هذه المنصة، أؤكد للجمعية على أن أذربيجان لن تدخر وسعا حتى تستعيد العدالة وسيادتها داخل الحدود التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    I would like to focus your attention on yet another attempt to undermine the territorial integrity of Georgia and its sovereignty over the region of Abkhazia, Georgia, currently under Russian military occupation. UN أود توجيه انتباهكم إلى محاولة أخرى للنيل من السلامة الإقليمية لجورجيا وسيادتها على منطقة أبخازيا الجورجية، الواقعة حاليا تحت الاحتلال العسكري الروسي.
    My country's participation is taking place in a context of regional integration that addresses the subject of migration multilaterally, from a human rights perspective, thus going beyond the traditional view of the issue, which is based exclusively on the interests of the State and its sovereignty. UN واشتراك بلدي يتم في سياق تكامل إقليمي يتناول موضوع الهجرة في إطار متعدد الأطراف، ومن منظور حقوق الإنسان، ومن ثم يتجاوز النظرة التقليدية إلى هذه المسألة، والتي ترتكز حصريا على مصالح الدولة وسيادتها.
    When Asmara decided to make the military move, it knew that its mechanized troops would only have before it, defending Ethiopian territory and its sovereignty, a local militia and local police, which indeed put up a heroic resistance, sustaining some casualties in the process. UN وعندما قررت أسمرة التحرك عسكريا، كانت تعلم أن قواتها الميكانيكية لن تجد أمامها مدافعا عن أراضي إثيوبيا وسيادتها إلا المليشيا والشرطة المحلية، التي أبدت مقاومة بطولية فعلا وتكبدت بعض الخسائر في سبيل ذلك.
    392. The territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo and its sovereignty over its natural resources are guaranteed by the international and national legal instruments that enshrine the primacy of law over the rule of force. UN 392- إن السلامة الإقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيادتها على مواردها الطبيعية مكفولتان بموجب صكوك قانونية دولية ووطنية، وهذه الصكوك تؤكد أسبقية الحق على قانون القوة.
    Syria also rejects the designation of the Syrian Government as a party to the conflict. It believes that the real reason for the conflict is the presence of armed terrorist groups that are attacking the State and its sovereignty, territory and people. The Government is fulfilling its constitutional duty to protect the population from the crimes of these terrorist groups. UN ولا تقبل سورية بتسمية الحكومة السورية بأنها طرف في النزاع وإنما ترى أن أصل الأزمة وحقيقتها هو وجود جماعات إرهابية مسلحة تعتدي على كيان الدولة وسيادتها وأرضها وشعبها، فيما تمارس الحكومة واجبها الدستوري في حماية السكان من جرائم هذه الجماعات الإرهابية.
    But these were, precisely, mixed arbitrations, where the right of eminent domain of the responsible State (and its sovereignty over its natural resources) has to be balanced against the obligations it has assumed for the protection of those resources, whether by treaty or otherwise. UN غير أن هذه التحكيمات كانت، على وجه الدقة، تحكيمات مختلطة، يتعين فيها تحقيق توازن بين حق الاستيلاء العام الذي تتمتع به الدولة المسؤولة (وسيادتها على مواردها الطبيعية) وما تحملته من التزامات بحماية هذه الموارد، سواء عن طريق معاهدة أو غيرها.
    Given all that, we cannot accept under any pretext Israel's resorting to force and continuing its aggression against Lebanon and its sovereignty and territorial integrity. UN ولهذا كله فإنه لا يمكننا قبول استخدام اسرائيل للقوة واستمرار عدوانها على لبنان، وسيادته وسلامته اﻹقليمية بأي ذريعة أو حجة.
    Yesterday, Obama said, and I noted it -- here, I noted down Lula, who spoke before Obama, and then I noted Obama's words -- that a political system cannot be imposed on any people and that each people and its sovereignty must be respected. UN سجلت ما قاله لولا أولا الذي تكلم قبل أوباما، وبعد ذلك سجلت كلمات أوباما التي مفادها أن نظاما سياسيا لا يمكن أن يفرض على أي شعب وأنه يجب احترام كل شعب وسيادته.
    2. To reaffirm full Arab solidarity with Lebanon and political support for the Lebanese Government with a view to maintaining the country's national unity, its security and stability and its sovereignty over all its territory; UN 2 - تأكيد التضامن العربي الكامل مع لبنان وتوفير الدعم السياسي للحكومة اللبنانية بما يحفظ الوحدة الوطنية اللبنانية وأمن واستقرار لبنان وسيادته على كامل أراضيه.
    (b) Such an embargo, if imposed, would deprive the Sudan of its right to defend its territories and its sovereignty. Hence, its territorial integrity would become vulnerable; UN (ب) إن هذا الحظر، إن طبق، سيحرم السودان من حقه في الدفاع عن أرضه وسيادته وبالتالي ستتعرض سلامة أراضيه للخطر؛
    We have supported all the efforts that have been made, since we are convinced that, in the final analysis, the referendum, while ensuring respect for self-determination, will eventually confirm the rights of our country to territorial integrity and its sovereignty over the entire southern territory. UN كما واكبنا كل المبادرات المتخذة في هذا الاتجاه يقينا منا بأن الاستفتاء القائم على ضمان احترام مبدأ تقرير المصير سيؤكد على حق المغرب في استكمال وحدته الترابية وسيادته على كافة أراضيه في أقاليمه الجنوبية.
    2. To affirm full Arab solidarity with Lebanon and provide political and economic support to the country and its Government in order to safeguard Lebanese national unity, Lebanon's security and stability and its sovereignty over all of its territory; UN 2 - تأكيد التضامن العربي الكامل مع لبنان وتوفير الدعم السياسي والاقتصادي له ولحكومته بما يحفظ الوحدة الوطنية اللبنانية وأمن واستقرار لبنان وسيادته على كامل أراضيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more