"and its subsidiaries" - Translation from English to Arabic

    • وفروعها
        
    • وتوابعها
        
    • وفروعه
        
    • والشركات التابعة لها
        
    Exceptions apply to intermediate holding companies and in circumstances where a company and its subsidiaries do not exceed two of the following criteria in two consecutive financial years: UN وتنطبق الحالات الاستثنائية على الشركات القابضة الوسيطة، وفي بعض الظروف حيثما تكون شركة ما وفروعها لا تتجاوز اثنين من المعايير التالية خلال سنتين ماليتين متتاليتين:
    Instead, it has provided numerous invoices evidencing transfers of drill bits among Dresser and its subsidiaries. UN وبدلاً من ذلك، قدمت فواتير عديدة تثبت نقل لقم الثقب فيما بين الشركة وفروعها.
    Among related parties, a parent company and its subsidiaries are distinct legal entities, and even large scale projects may be incorporated separately. UN ومن بين الأطراف المرتبطة ببعضها، الشركة الأم وفروعها وهي كيانات قانونية قائمة بذاتها، بل ويمكن أيضا إدماج المشاريع الواسعة النطاق بشكل مستقل.
    :: Autonomous designations under the visa ban and the asset freeze, to be decided by the Council of the European Union, of persons and entities involved in proliferation-sensitive nuclear activities or in violations of Security Council resolutions, of individuals and entities of the Islamic Revolutionary Guard Corps and of the Islamic Republic of Iran Shipping Lines and its subsidiaries UN :: القيام، بصورة مستقلة في إطار حظر منح التأشيرات وتجميد الأصول، ووفق ما يقرره مجلس الاتحاد الأوروبي بتحديد الأشخاص الضالعين والكيانات الضالعة في أنشطة نووية حساسة من حيث الانتشار أو في أعمال تنتهك قرارات مجلس الأمن، والأفراد التابعين والكيانات التابعة لفيلق الحرس الثوري الإسلامي وشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري وتوابعها
    Several participants stressed the need for enterprises to disclose their overall impact on society, and particularly in developing countries, taking into account the impact of their entire supply chain, without limiting their reporting only to the impact of the entire supply chain.enterprise and its subsidiaries. UN وشدد عدة مشاركين على ضرورة كشف المؤسسات التجارية لأثرها الشامل في المجتمع مع مراعاة أثر سلسلة إمدادها بالكامل، دون حصر إبلاغها في أثر المؤسسة التجارية وفروعها.
    35. The Committee urges the State party to review the status of its relationship with the World Zionist Organization/Jewish Agency and its subsidiaries, including the Jewish National Fund, with a view to remedying the problems identified in paragraph 11 above. UN ٥٣- وتحث اللجنة الدولة الطرف على استعراض وضع علاقتها بالمنظمة الصهيونية العالمية والوكالة اليهودية وفروعها بما فيها الصندوق القومي اليهودي، وذلك بغية معالجة المشاكل المحددة في الفقرة ١١ أعلاه.
    Many speakers discussed the challenges associated with holding multinational and offshore corporations liable, particularly when a parent company and its subsidiaries were located in different jurisdictions. UN 30- وناقش كثير من المتكلِّمين التحدِّيات المرتبطة بمحاسبة الشركات الخارجية أو المتعدِّدة الجنسيات، لا سيما عندما تقع الشركة الأم وفروعها في ولايات قضائية مختلفة.
    A joint NANA/Cominco management committee has been established to review and approve operations activities, an employment committee has been set up to assist in hiring, training and promoting NANA shareholders, and NANA and its subsidiaries provide drilling, catering and other contracted services to the project. UN وأنشئت لجنة إدارية مشتركة بين مؤسسة كومينكو والرابطة اﻷهلية لاستعراض أنشطة العمليات والموافقة عليها، وأنشئت لجنة معنية بالعمالة للمساعدة في توظيف المساهمين التابعين للرابطة وتدريبهم وترقيتهم، وتتيح الرابطة وفروعها للمشروع خدمات الحفر واﻹطعام وغير ذلك من الخدمات التعاقدية. باء - بدائل التنويع
    (c) Cooperation between the United Nations system and OIC and its subsidiaries should be conceived in the context of realizing synergy and added value of joint efforts in member States. UN )ج( ينبغي تصور التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر وفروعها في سياق تحقيق التوافق والقيمة المضافة للجهود المشتركة في الدول اﻷعضاء.
    At the time of its incorporation, KSF had two principal objectives: to represent Santa Fe International Corporation in its drilling and engineering activities in Kuwait, and to second or loan the personnel of the company to KPC and its subsidiaries such as Kuwait Oil Company ( " KOC " ), Petrochemical Industries Company ( " PIC " ), Kuwait National Petroleum Company ( " KNPC " ) and Santa Fe International Corporation. UN 224- وكان لشركة سانتا في عند تأسيسها هدفان اثنان هما: تمثيل شركة سانتا في الدولية في أنشطة الحفر والهندسة في الكويت، وإعارة موظفي الشركة إلى مؤسسة البترول الكويتية وفروعها مثل شركة نفط الكويت، وشركة الصناعات البتروكيماوية، وشركة البترول الوطنية الكويتية وشركة سانتا في الدولية.
    On 22 August 2009, the story resurfaced once more, when Der Spiegel reported that, in an arrangement between the private security firm Blackwater and the CIA, Blackwater and its subsidiaries had been commissioned " to transport terror suspects from Guantanamo to interrogations at secret prison camps in Pakistan, Afghanistan and Uzbekistan " . UN وفي 22 آب/أغسطس 2009، عادت القصة مرة أخرى إلى الواجهة عندما أفادت جريدة دير شبيغل بأن شركة الأمن الخاصة بلاك ووتر وفروعها فُوّضت، بموجب اتفاق بين بلاك ووتر ووكالة المخابرات المركزية، " بنقل إرهابيين مشتبه فيهم من غوانتانامو لاستجوابهم في معسكرات سجون سرية في باكستان وأفغانستان وأوزبكستان().
    The commercial network of SPOT Image and its subsidiaries (Australia, Singapore and United States) is spread over the five continents and reinforces the presence of the company at the world level. UN وقد استطاعت الشركة أن تحظى بمكانة على المستوى العالمي بفضل شبكتها التجارية وفروعها )في استراليا وسنغافورة والولايات المتحدة( المنتشرة في القارات الخمس .
    Santa Fe states that this portion of its claim represents " increased management and internal legal costs, travel expenses, and communication expenses incurred by Santa Fe and its subsidiaries as a direct result of the Iraqi invasion and occupation of Kuwait " . UN وتفيد سانتافي أن هذا الجزء من المطالبة يمثل " زيادة في النفقات الإدارية والنفقات القانونية الداخلية ونفقات السفر ونفقات الاتصالات التي تحملتها سانتافي وفروعها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت " .
    :: Autonomous designations under the visa ban and the asset freeze, to be decided by the Council of EU, of persons and entities involved in proliferation-sensitive nuclear activities or in violations of Security Council resolutions, of individuals and entities of the Islamic Revolutionary Guard Corps and of the Islamic Republic of Iran Shipping Lines and its subsidiaries UN :: المسميات المحددة ذاتيا بموجب حظر منح التأشيرات وتجميد الأصول، التي يقررها مجلس الاتحاد الأوروبي، للأشخاص والكيانات الضالعين في الأنشطة النووية ذات الحساسية من حيث الانتشار أو المضطلع بها انتهاكا لقرارات مجلس الأمن، والأفراد والكيانات التابعين لفيلق الحرس الثوري الإسلامي وشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري وفروعها
    :: Autonomous designations under the visa ban and the asset freeze, to be decided by the Council of the European Union, of persons and entities involved in proliferation-sensitive nuclear activities or in violations of Security Council resolutions, of individuals and entities of the Islamic Revolutionary Guard Corps and of the Islamic Republic of Iran Shipping Lines and its subsidiaries UN :: ما يقرره مجلس الاتحاد الأوروبي في إطار حظر منح التأشيرات وتجميد الأصول فيما يتعلق بإجراء عمليات مستقلة لتحديد الأشخاص أو الكيانات المتورطة في أنشطة نووية حساسة من حيث الانتشار، وفي انتهاكات لقرار مجلس الأمن، وللأفراد والكيانات التابعة لفيلق الحرس الثوري الإسلامي، ولشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري وفروعها
    :: Autonomous designations under the visa ban and the asset freeze, to be decided by the Council of the European Union, of persons and entities involved in proliferation-sensitive nuclear activities or in violations of Security Council resolutions, of individuals and entities of the Islamic Revolutionary Guard Corps and of the Islamic Republic of Iran Shipping Lines and its subsidiaries. UN :: القيام بصورة مستقلة، في إطار قرار منع التأشيرة وتجميد الأصول الذي سيتخذه مجلس الاتحاد الأوروبي، بإدراج أسماء بعض الأشخاص والكيانات الذين يمارسون أنشطة نووية حساسة تتعلق بالانتشار أو المتورطين في انتهاكات لقرار مجلس الأمن، وأشخاص وكيانات تابعين لقوات الحرس الثوري وشركة خطوط الشحن لجمهورية إيران الإسلامية وفروعها.
    :: Autonomous designations under the visa ban and the asset freeze, to be decided by the Council of the European Union, of persons and entities involved in proliferation-sensitive nuclear activities or in violations of Security Council resolutions, of individuals and entities of the Islamic Revolutionary Guard Corps and of the Islamic Republic of Iran Shipping Lines and its subsidiaries. UN :: القيام بصورة مستقلة، في إطار حظر منح التأشيرات وتجميد الأصول، وفق ما يقرره مجلس الاتحاد الأوروبي، بتحديد الأشخاص والكيانات الضالعين في الأنشطة النووية الحساسة من حيث الانتشار أو في أعمال تنتهك قرارات مجلس الأمن، والأفراد والكيانات التابعين لفيلق حراس الثورة الإسلامية وشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري وتوابعها.
    - Autonomous designations under the visa ban and the asset freeze, to be decided by the Council of the EU, of persons and entities involved in proliferation-sensitive nuclear activities or in violations of Security Council resolutions, of individuals and entities of the Islamic Revolutionary Guard Corps and of the Islamic Republic of Iran Shipping Lines and its subsidiaries UN - القيام بصورة مستقلة، في إطار حظر منح التأشيرات وتجميد الأصول، وفق ما يقرره مجلس الاتحاد الأوروبي، بتحديد الأشخاص والكيانات الضالعين في الأنشطة النووية الحساسة من حيث الانتشار أو في أعمال تنتهك قرارات مجلس الأمن، والأفراد والكيانات التابعين لفيلق الحرس الثوري الإسلامي وشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري وتوابعها
    States should therefore clarify under domestic law the liability of the parent company and its subsidiaries. UN ولذلك يُفتَرَض أن توضّح الدولة مسؤولية الشركة الأم والشركات التابعة لها بموجب القانون الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more