"and its surroundings" - Translation from English to Arabic

    • والمناطق المحيطة بها
        
    • وضواحيها
        
    • وما حولها
        
    • والمناطق المجاورة لها
        
    • ومحيطها
        
    • والمناطق المحيطة به
        
    • ونواحيها
        
    • ومحيطه
        
    • وفي محيطها
        
    This means establishing a lifeline which would greatly contribute to the improvement of the humanitarian situation in Sarajevo and its surroundings. UN وهذا يعني إقامة خط إمداد من شأنه أن يساهم كثيرا في تحسين الحالة اﻹنسانية في سراييفو والمناطق المحيطة بها.
    The rebel groups used rocket launchers to bombard the capital and its surroundings. UN وقد استخدمت المجموعات المتمردة أجهزة إطلاق القذائف لقصف العاصمة والمناطق المحيطة بها.
    Such projects have been introduced particularly in Helsinki and its surroundings. UN ووضعت تلك المشاريع بوجه خاص في هلسنكي وضواحيها.
    UNMIL has made considerable progress in consolidating stability in Monrovia and its surroundings. UN إذ أحرزت البعثة تقدما كبيرا نحو توطيد الاستقرار في منروفيا وضواحيها.
    Seventeen (17) suspected minefields had been identified in areas in Bissau and its surroundings. UN وفي الفترة بين كانون مشتبهاً فيه في مناطق في بيساو وما حولها.
    The city of Kandahar and its surroundings registered the majority of the incidents during the reporting period, with a quarter of the overall attacks and more than half of all assassinations recorded countrywide. UN وشهدت مدينة قندهار والمناطق المجاورة لها معظم الحوادث خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث وقع فيها ربع العدد الإجمالي للهجمات وأكثر من نصف عدد عمليات الاغتيال المسجَّلة في جميع أنحاء البلاد.
    Israel continues its illegal unilateral decisions to Judaize East Jerusalem and its surroundings, to change their demography and historic characteristics and to obliterate their Islamic and Christian heritage. UN كما تستمر إسرائيل في إجراءاتها الأحادية غير القانونية لتهويد مدينة القدس الشرقية ومحيطها وتغيير تركيبتها الديمغرافية والتاريخية والاستيلاء على تاريخها وتراثها الإسلامي والمسيحي.
    The International Security Assistance Force has a crucial role to play in securing peace and stability in Kabul and its surroundings. UN والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لها دورها الحاسم في تأمين السلام والاستقرار في كابل والمناطق المحيطة بها.
    Kidnapping and summary execution of Lendu and Bira civilians in Bunia and its surroundings. UN وقوع حالات اختطاف وإعدام بإجراءات موجزة لمدنيين من الليندو والبيرا، في بونيا، والمناطق المحيطة بها.
    In various parts of the city and its surroundings, the mission met with several organized and spontaneous gatherings of large numbers of people who submitted petitions and notes. UN وفي أجزاء شتى من المدينة والمناطق المحيطة بها اجتمعت البعثة مع عدة تجمعات منظمة أو عفوية ضمت أعدادا كبيرة من اﻷشخاص الذين تقدموا بالتماسات وملاحظات.
    Humanitarian organizations have put arrangements in place to ensure that all schoolchildren displaced from Abyei town and its surroundings continue to attend classes and tents were distributed to provide additional classroom space. UN كذلك وضعت منظمات العون الإنساني ترتيبات لكفالة استمرار جميع أطفال المدارس الذين نزحوا من بلدة أبيي والمناطق المحيطة بها في الدراسة وتم توزيع خيام لتوفير أماكن دراسة إضافية.
    A total of 140 teachers, who had been based in Abyei town and nearby schools, started teaching in Agok and its surroundings. UN وبدأ مدرسون يبلغ عددهم الإجمالي 140 مدرسا، كانوا يعملون في بلدة أبيي والمدارس القريبة منها، التدريس في أقوك والمناطق المحيطة بها.
    UNICEF has also distributed relief supplies to thousands of families in besieged towns, such as Huambo and Luena, and to those who have fled to Luanda and its surroundings. UN وقامت اليونيسيف، أيضا، بتوزيع لوازم غوثية على آلاف من اﻷسر في البلدات المحاصرة مثل هوامبو ولوينا وعلى من فَروا إلى لواندا والمناطق المحيطة بها.
    In Nakuru, Olbanita Water project has been completed, benefitting residents of Nakuru and its surroundings. UN وفي ناكورو، انتهت أشغال مشروع أولبانيتا للمياه، مما عاد بالنفع على سكان ناكورو وضواحيها.
    It would be inadmissible if, while the negotiations were under way, any effort whatsoever was made to change the demography of the Holy City and its surroundings. UN وليس من المقبول، والمفاوضات تجري، أن يبذل أي جهد مهما كان لتغيير التركيب السكاني للمدينة المقدسة وضواحيها.
    The general alert for the city and its surroundings was in force from 1205 to 1340 hours, on 29 October 1995. UN وقد كان اﻹنذار العام للمدينة وضواحيها ساريا من الساعة ٠٥/١٢ إلى الساعة ٤٠/١٣ من يوم ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Concurrently, all humanitarian convoys destined for Gorazde and its surroundings have been halted. UN وطوال الفترة ذاتها، أوقفت جميع القوافل اﻹنسانية المتجهة الى غورازده وضواحيها.
    According this decision semi property system dominated in the city and its surroundings were expanded and the right to change, inherit, sell an own longer time and rent and mortgage. UN وطبقا لهذا القرار، جرى مد نطاق نظام شبه الملكية السائد في المدن وضواحيها ليشمل الحق في التغيير، والوراثة، والبيع والامتلاك لفترة أطول والاستئجار والرهن.
    Seventeen (17) suspected minefields have been identified in areas in Bissau and its surroundings. UN وتم تحديد 17 حقلاً مشبوهاً في مناطق في بيساو وما حولها.
    Moreover, although the Representative visited in the early summer, it was apparent from the frequent lack of window panes and the holes in walls and roofs that the buildings were not winterized and would fail to provide adequate protection against the strong winds characterizing the winter months in Baku and its surroundings. UN وبالرغم من أن زيارة الممثل تمت في مطلع الصيف، اتضح، بالإضافة إلى ذلك ونتيجة عدم وجود زجاج على النوافذ ووجود ثغرات في الجدران والأسقف، أن المباني لم تكن مجهزة لمواجهة الشتاء وأنها لن توفر الحماية الكافية ضد الرياح الشديدة التي تتميز بها أشهر الشتاء في باكو والمناطق المجاورة لها.
    4 June 1997 At 0300 hours the abandoned Lebanese Army barracks in Nabatiyah al-Fawqa and its surroundings came under Israeli artillery fire. UN ٤/٦/١٩٩٧ الساعة ٣٠/صفر تعرضت ثكنة الجيش اللبناني المهجورة ومحيطها في النبطية الفوقا لقصف مدفعي إسرائيلي.
    In addition, the prison and its surroundings are under the authority of military personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخضع السجن والمناطق المحيطة به لسلطة موظفي الجيش.
    The world media and the international community turned a blind eye to this horrendous crime against the Serb population of Mostar and its surroundings, thus stoking the violent clashes between Muslims and Croats for the control of the town. UN وتغاضت وسائط اﻹعلام العالمية والمجتمع الدولي عن هذه الجريمة الشنعاء المرتكبة في حق سكان موستار ونواحيها الصربيين، مذكية نار الصدام بين المسلمين والكروات من أجل السيطرة على المدينة.
    Members of an Israeli enemy patrol photographed the Hasan-2 Lebanese Army position and its surroundings. 5 April 2012 UN أقدمت عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التقاط صور لمركز حسن-2 التابع للجيش اللبناني ومحيطه.
    Thus, Israel's claim that Jerusalem is the capital of the State of Israel is not valid anymore. It also decided that Israel must abide by the International Humanitarian Law, and International Human Rights Law to ensure freedom of access to Holy places that are under its control, which the construction of the wall in Jerusalem and its surroundings hinders. UN وأن القدس بهذه الصفة تخرج من دائرة الادعاء بأنها عاصمة لدولة إسرائيل، وقررت كذلك أن إسرائيل ملزمة بموجب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان بضمان حرية الوصول إلى الأماكن المقدسة الخاضعة لسيطرتها، والتي تعرقلها وتعطلها من بين إجراءات أخرى عمليات بناء الجدار في القدس وفي محيطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more