"and its system" - Translation from English to Arabic

    • ومنظومتها
        
    • ونظامها
        
    We also know that the United Nations and its system rest on three pillars -- international security, human rights and development. UN وندرك أيضا أن الأمم المتحدة ومنظومتها تقوم على ثلاث دعائم، الأمن الدولي وحقوق الإنسان والتنمية.
    The documents, which will be disbursed in the near future, illustrate the strength we have acquired within the United Nations and its system of specialized agencies. UN وتظهر الوثائق، التي ستعمم في المستقبل القريب، القوة التي اكتسبناها في إطار الأمم المتحدة ومنظومتها للوكالات المتخصصة.
    In today's vastly altered world, the United Nations and its system offer even broader promise than what its founding fathers could have envisioned. UN وفي عالم اليوم الذي يشهد تطورات ضخمة تقدم اﻷمم المتحدة ومنظومتها وعودا أكبر من الوعود التي توخاها آباؤها المؤسسون.
    Consequently, we need to bolster the trend towards enhancement of multilateral institutions, including the United Nations and its system. UN وعلى هذا اﻷساس، فإننا بحاجة إلى أن ندعم الاتجاه نحو تعزيز المؤسسات متعددة اﻷطراف، بما فيها اﻷمم المتحدة ونظامها.
    The trust it reposed in the United Nations and its system augurs well for strengthening the United Nations to face new challenges. UN وتبشر الثقة التي وضعها في اﻷمم المتحدة ونظامها بالخير في مجال تعزيز اﻷمم المتحدة من أجل مواجهة التحديات الجديدة.
    It is along these lines that we approach with all seriousness the restructuring of the United Nations and its system. UN وإننا بالسير على هذا السبيل إنمــــا نتناول بكل جدية موضوع إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة ومنظومتها.
    It is impossible to imagine how the Organization and its system could function without their political, economic and financial commitment. UN ومن المستحيل أن نتخيل كيف يمكن أن تعمل المنظمة ومنظومتها بدون التزام تلك الدول السياسي والاقتصادي والمالي.
    The United Nations and its system can help make this global society more humane by devising solutions that will guide the future of humanity. UN وبوسع الأمم المتحدة ومنظومتها المساعدة في جعل هذا المجتمع العالمي أكثر إنسانية، باستنباط الحلول التي توجه مستقبل البشرية.
    The Organization has started a process aimed at achieving the overall reform of the Organization and its system in order to make the United Nations and its role truly more effective and capable of coping with the new challenges and dynamics of the ever-changing world reality. UN لقد استهلت المنظمة عملية ترمي إلى تحقيق إصلاح شامل للمنظمة ومنظومتها بغية جعل اﻷمم المتحدة ودورها أكثر فعالية حقا وجعلها قادرة على التصدي للتحديات والديناميات الجديدة في عالم دائم التغير.
    These individuals have shown vigilance in ensuring that SELA's machinery works according to a timetable that, in many essential activities, is in step with the timetables of the various mechanisms of the United Nations and its system. UN وقد أظهر هؤلاء اﻷفراد حرصا على كفالة عمل آلية المنظومة وفقا لجدول زمني يتمشى في الكثير من أنشطته اﻷساسية مع جداول زمنية لشتى آليات اﻷمم المتحدة ومنظومتها.
    It is essential that the meeting put us on course to achieve the Millennium Development Goals and that it place the United Nations and its system on the surest possible footing for the twenty-first century. UN ومن اللازم أن يضعنا ذلك الاجتماع على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن يضع الأمم المتحدة ومنظومتها على أرض صلبة قدر الإمكان في القرن الحادي والعشرين.
    3. In the view of Cuba, the principle of the sovereign equality of States, which constitutes one of the tenets on which the Charter of the United Nations, and, hence, the Organization itself and its system, was based, has taken on special significance in the current international climate. UN ٣ - وفي رأي كوبا، فإن مبدأ مساواة الدول في السيادة، الذي يشكل أحد منطلقات ميثاق اﻷمم المتحدة ومن ثم قامت عليه المنظمة ذاتها ومنظومتها قد اكتسب أهمية خاصة في ظل المناخ الدولي الراهن.
    Nowhere is this more evident than in two areas, policy advocacy and operational activities, in which NGOs have developed, over the years, substantive expertise, know-how and experience from which the United Nations and its system of programmes and agencies have increasingly drawn to enrich their own contribution and performance. UN وكان هذا أكثر وضوحا في مجالين هما: الدعوة للسياسات واﻷنشطة التنفيذية، وهما المجالان اللذان اكتسبت فيهما المنظمات غير الحكومية على مدار السنوات خبرة فنية ومعرفة وتجربة ضخمة، تعتمد عليها اﻷمم المتحدة ومنظومتها من البرامج والوكالات، اعتمادا متزايدا ﻹثراء مساهمتها وأدائها.
    Such a double standard cannot but provoke the most resolute rejection of those who are not ready to tolerate the United Nations and its system increasingly being used as an instrument of those who, shielded by their power and resorting to the most gross exercise of pressure, intend to use this Organization to further their own foreign policy objectives. UN ولا يمكن لهذا المعيار المزدوج إلا أن يثير الرفض القاطـــع لدى من هم ليسوا على استعداد للسكوت على استخدام اﻷمم المتحدة ومنظومتها على نحو متزايد كأداة في أيدي من يحتمون بقوتهم ويمارسون أقصى درجات الضغط، بنية استخدام هذه المنظمة لدفع أهداف سياستهم الخارجية.
    Yemen welcomes the efforts of the Secretary-General towards reforming the Organization. We reaffirm our position that the United Nations and its system should be reformed in order to achieve equitable representation and a better decision-making process that places the required emphasis on development, fighting pandemics, easing poverty and addressing environmental issues, which have a direct impact on the standard of living of millions of people. UN إن الجمهورية اليمنية إذ تقدر جهود الأمين العام للأمم المتحدة الهادفة إلى إصلاح المنظمة فإنها تجدد مواقفها إزاء الإصلاحات في الأمم المتحدة ومنظومتها بما يحقق العدالة في التمثيل وتحسين أسلوب اتخاذ القرار، على أن يتم إيلاء قضية التنمية ومحاربة الأوبئة والحد من الفقر وقضايا البيئة الأولوية في نشاطاتها، لما لذلك من أثر مباشر على حياة الملايين من البشر.
    These undertakings reflect the fact that the United Nations and its system are at the service of Member States and are there to assist them to reach commonly adopted goals and that the system will be judged in relation to that overriding mandate. UN وتدل هذه المشاريع على أن الأمم المتحدة ومنظومتها هما في خدمة الدول الأعضاء، وأنهما موجودتان لمساعدتها في الوصول إلى الأهداف التي اعتمدت عموماً()، وأن المنظومة سيحكم عليها بالنسبة لهذه الولاية المهيمنة.
    Dubai is an important international diamond-trading centre, and its system is vulnerable to contamination, especially as it does not engage in any proper or proactive investigation of conflict diamonds. UN فدبي مركز دولي هام للاتجار بالماس ونظامها عرضة للتلاعب، خاصةً لأنها لا تجري أي تحقيقات لازمة أو استباقية في الماس المموِّل للصراع.
    Joint actions in the United Nations system for the implementation of Agenda 21 and other intergovernmental mandates in the field of sustainable development through the work of the Inter-Agency Committee on Sustainable Development and its system of task managers will be strengthened. UN كما سيتم تعزيز اﻹجراءات المشتركة في منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ وغيره من الولايات الحكومية الدولية في ميدان التنمية المستدامة، عن طريق أعمال اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة ونظامها المكون من مديري اﻷشغال.
    Joint actions in the United Nations system for the implementation of Agenda 21 and other intergovernmental mandates in the field of sustainable development through the work of the Inter-Agency Committee on Sustainable Development and its system of task managers will be strengthened. UN كما سيتم تعزيز اﻹجراءات المشتركة في منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وغيره من الولايات الحكومية الدولية في ميدان التنمية المستدامة، عن طريق أعمال اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة ونظامها المكون من مديري اﻷشغال.
    The work of IACSD and its system of task managers received support both from the ACC, as well as from Governments during previous sessions of the Commission and at the forty-ninth session of the General Assembly. UN وتلقت أعمال لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات ونظامها الخاص بمديري المهام الدعم من لجنة التنسيق اﻹدارية، وكذلك من الحكومات خلال الدورات السابقة للجنة التنمية المستدامة وفي الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    States are internationally responsible for compliance with their international human rights obligations, and have created a variety of international mechanisms, such as the human rights treaty bodies, and the Commission on Human Rights and its system of special procedures, to provide a framework for monitoring compliance with human rights. UN كما أن الدول مسؤولة على المستوى الدولي عن الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وقد أنشأت مجموعة من الآليات الدولية، مثل الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان ونظامها المتعلق بالإجراءات الخاصة، لتوفير إطار لرصد الامتثال لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more