"and its willingness" - Translation from English to Arabic

    • واستعدادها
        
    • واستعداده
        
    • وعزمها
        
    • وباستعدادها
        
    • ورغبتها
        
    • وعن استعدادها
        
    • وما أبداه من استعداد
        
    Supplementing the President's observations, Foreign Minister She Okitundu said the Government had demonstrated its flexibility and its willingness to engage in dialogue. UN وإكمالا لملاحظات الرئيس، قال وزير الخارجية شي أوكيتوندو إن الحكومة قد برهنت على مرونتها واستعدادها للمشاركة في الحوار.
    Furthermore, IAEA reiterated its commitment to fight nuclear terrorism and its willingness to assist the Ad Hoc Committee in its work. UN وكرر كذلك التزام الوكالة اﻷكيد بمكافحة اﻹرهاب النووي واستعدادها لمساعدة اللجنة المخصصة في أعمالها.
    The European Union confirms its full support for the peace efforts of OAU and its willingness to assist with the implementation of the peace agreement that may be reached within this pan-African framework. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي مجددا عن دعمه الكامل لجهود السلام التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية واستعدادها للمساعدة في تنفيذ اتفاق السلام الذي قد يتم التوصل إليه في إطار هذه المنظمة الأفريقية.
    The working group agreed to prepare a proposal regarding its support for phase three of the SACCSA project and its willingness to participate in it. UN واتفق الفريق العامل على إعداد اقتراح بشأن دعمه للمرحلة الثالثة من المشروع واستعداده للمشاركة فيها.
    The Committee decided that it would like to continue the dialogue with the State Party and noted the success of its previous Good Offices Mission and its willingness to continue to work with the authorities. UN وقررت اللجنة أنها تود مواصلة الحوار مع الدولة الطرف وأشارت إلى نجاح بعثة مساعيها الحميدة السابقة وعزمها على مواصلة العمل مع السلطات.
    Furthermore, the Committee welcomed the publication and wide dissemination of the report by the Government and its willingness to involve non-governmental organizations in the process. UN وإضافة إلى ذلك، رحبت اللجنة بإصدار الحكومة للتقرير ونشره على نطاق واسع وباستعدادها لإشراك منظمات غير حكومية في هذه العملية.
    My country has shown its keen interest in participating, and its willingness to participate, in the endeavour to strengthen the United Nations in the social and economic fields by increasing its pledge for development activities by 20 per cent at the recent pledging conference. UN لقد أبدت بلادي اهتمامها ورغبتها الجادة في المشاركة في السعي الى تعزيز اﻷمم المتحدة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية بزيادة تعهدها لﻷنشطة الانمائية بنسبة ٢٠ في المائة في مؤتمر إعلان التبرعات اﻷخير.
    It also reaffirms its commitment to compliance with the relevant Security Council resolutions and its willingness to cooperate with you in order to achieve their implementation. UN وهي تعيد التأكيد أيضا على التزامها بالامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة واستعدادها للتعاون معكم من أجل تنفيذها عمليا.
    It also commended the peace efforts of the Sudanese Government and its willingness to find a peaceful solution to the conflict in Darfur. UN وأشاد أيضاً بجهود السلام التي تبذلها حكومة السودان واستعدادها لإيجاد حل سلمي للنزاع في دار فور.
    A number of countries recognized Hungary's openness to international scrutiny and its willingness to make further progress on human rights. UN واعترف عدد من البلدان بانفتاح هنغاريا للرقابة الدولية واستعدادها لإحراز مزيد من التقدم في مجال حقوق الإنسان.
    Over the preceding year it had shared with the States Members of the United Nations its concerns and its willingness to help Myanmar with humanitarian assistance and interfaith and political dialogue. UN وقد شاطرت على امتداد العام السابق شواغل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، واستعدادها لمساعدة ميانمار في مجال المساعدات الإنسانية، والحوار بين الأديان، والحوار السياسي.
    The Group of Latin American and Caribbean States affirms its commitment in this regard and its willingness to continue working with dedication, as we have done so far, with a view to achieving this essential goal of the United Nations. UN وتؤكد مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التزامها في هذا المجال واستعدادها لمواصلة العمل بتفان، كما فعلنا حتى الآن، بغية تحقيق هذا الهدف الأساسي للأمم المتحدة.
    On the threshold of the twenty-first century, Spain reiterates yet again its firm commitment to the Organization and its willingness to put its capacity for external action at the service of the purposes and principles enumerated in the Charter. UN وإذ نقف على عتبة القرن الحادي والعشرين، تؤكد إسبانيا من جديد على التزامها الراسخ بالمنظمة واستعدادها ﻷن تضع قدراتها في مجال العمل الخارجي في خدمة اﻷغراض والمبادئ التي حددها الميثاق.
    The Government of Burkina Faso reaffirms its strong commitment to the decisions of the Security Council, in particular those concerning the sanctions imposed on UNITA, and its willingness to work with the United Nations to implement them fully. UN إن حكومة بوركينا فاصو تؤكد من جديد التزامها الأكيد بقرارات مجلس الأمن، لا سيما القرارات المتعلقة بالجزاءات المفروضة على يونيتا، واستعدادها للعمل مع الأمم المتحدة من أجل تنفيذها تنفيذا تاما.
    By responding positively to the opportunity to participate, the business community demonstrated both its recognition of its role in, and its willingness to contribute to, development. UN وبرهنت أوساط الأعمال التجارية باستجابتها الإيجابية لإتاحة الفرصة للمشاركة، على اعترافها بدورها في التنمية واستعدادها للمساهمة فيها على حد سواء.
    It welcomes ISESCO's approval to monitor the project related to the revision of the University's programmes and curricula and its willingness to link the University with a number of Arab and Islamic institutions to develop library services and restore the manuscripts therein. UN ويرحب بموافقتها على رعاية مشروع مراجعة المقررات والمناهج الدراسية , واستعدادها لربط الجامعة بعدد من المؤسسات العربية والإسلامية لتطوير خدمات المكتبة وترميم المخطوطات بها.
    Equally crucial will be the understanding on the part of the international community of the risk of its good intentions sometimes undermining Afghan capabilities, and its willingness to allow Afghan solutions to Afghan problems. UN ولا يقل أهمية عن ذلك فهم المجتمع الدولي لمخاطر أن تؤدي نواياه الحسنة في بعض الأحيان إلى الإضرار بالقدرات الأفغانية، واستعداده لإتاحة حلول أفغانية للمشاكل الأفغانية.
    The Council also reaffirmed its commitment to the reunification of Cyprus based on a bicommunal, bizonal federation and political equality, as set out in the relevant Security Council resolutions, and its willingness to support the efforts of the Secretary-General to that end. UN وكرر المجلس تأكيد التزامه بإعادة توحيد قبرص على أساس أنها اتحاد ذو طائفتين وذو منطقتين وعلى أساس المساواة السياسية، على النحو المبين في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، واستعداده لدعم الجهود التي يبذلها الأمين العام لتلك الغاية.
    39. He welcomed the participation of Iran in a dialogue with its partners on human rights issues and its willingness to cooperate with United Nations mechanisms in that area. UN 39 - ورحب باشتراك إيران في حوار مع شركائها بشأن مسائل حقوق الإنسان وعزمها على التعاون مع آليات الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    Furthermore, the Committee welcomed the publication and wide dissemination of the report by the Government and its willingness to involve non-governmental organizations in the process. UN وإضافة إلى ذلك، رحبت اللجنة بإصدار الحكومة للتقرير ونشره على نطاق واسع وباستعدادها لإشراك منظمات غير حكومية في هذه العملية.
    Thailand expressed appreciation for the efforts of Dominica to improve the rights of children, and its willingness to share experiences on the protection of human rights. UN وأعربت تايلند عن تقديرها للجهود التي تبذلها دومينيكا من أجل تحسين حقوق الأطفال، ورغبتها في تبادل الخبرات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان.
    It expressed its support for the Guiding Principles on Internal Displacement, and its willingness to be guided by them domestically and in its relations with international organizations. UN كما أعربت عن تأييدها للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي، وعن استعدادها ﻷن تسترشد بها داخليا وفي علاقاتها مع المنظمات الدولية.
    The Committee also appreciates the openness and candour with which the delegation replied to questions from the Committee members, and its willingness to provide information to the best of its ability. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لما تحلى به هذا الوفد الكونغولي من رحابة صدر وصراحة في ردوده على الأسئلة التي وجهها إليه أعضاء اللجنة وما أبداه من استعداد لتقديم كل ما يمكنه تقديمه من معلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more