"and joint work" - Translation from English to Arabic

    • والعمل المشترك
        
    • والأعمال المشتركة
        
    • وأعمالا مشتركة
        
    We urge the international community to broaden the dialogue and joint work to move forward in this direction. UN إننا نحث المجتمع الدولي على توسيع الحوار والعمل المشترك من أجل المضي قدما في هذا الاتجاه.
    This has also resulted in the requests for capacity-building technical assistance and joint work in the region. UN ونتج عن ذلك أيضا تقديم طلبات للمساعدة التقنية في مجال بناء القدرات والعمل المشترك في المنطقة.
    UNDP and OAS have also established a structure for regular consultations and joint work in the area of democratic governance. UN وأنشأ البرنامج الإنمائي والمنظمة أيضا هيكلا للتشاور المنتظم والعمل المشترك ف مجال الحكم الديمقراطي.
    Another delegate noted the broad impact of UNCTAD research and supported the improved and increased interaction and joint work with other United Nations agencies and international organizations. UN وأشار مندوب آخر إلى مدى اتساع تأثير بحوث الأونكتاد، وأيد تحسين وزيادة التفاعل والعمل المشترك مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    No ethnic tensions have been encountered within the Kosovo Police School, where classes are taught in both the Serb and Albanian languages, and examples of close interaction and joint work among the trainees were emphasized. UN ولم يلاحظ وجود أي توترات إثنية ضمن مدرسة شرطة كوسوفو حيث تلقى المحاضرات باللغتين الصربية والألبانية على السواء، وتم التشديد على أمثلة للتفاعل الشديد والأعمال المشتركة بين المتدربين.
    Once completed, the protocol will promote the establishment of mechanisms for coordination and joint work between two or more institutions responsible for combating and controlling forest fires in border areas. UN وبمجرد الانتهاء من إعداد هذا البروتوكول، سيشجع على إنشاء آليات للتنسيق والعمل المشترك بين مؤسستين أو أكثر من المؤسسات المسؤولة عن مكافحة حرائق الغابات في المناطق الحدودية والسيطرة عليها.
    First, in spite of the progress documented in the annual report, there is certainly room for improvement in the coordination and joint work between the PBC and other actors present on the ground. UN أولا، على الرغم من التقدم الموثق في التقرير السنوي، من المؤكد أن هناك مجالا لتحسين التنسيق والعمل المشترك بين لجنة بناء السلام والأطراف الأخرى الفاعلة الموجودة في الميدان.
    Consultations held periodically at New York and at Addis Ababa and joint work in the field have enabled our two teams to carry out the directives of our leadership and the recommendations set out in resolutions of the General Assembly. UN كذلك مكنت المشاورات التي عقدت دوريا في نيويورك وأديس أبابا والعمل المشترك في الميدان من أن تضطلع منظماتنا بتنفيذ توجيهات قيادتنا والتوصيات الواردة في قرارات الجمعية العامة.
    On the contrary, we have affirmed on the highest levels that we are keen to continue the relations of understanding and joint work with a view to fulfilling the tasks of the Special Commission as soon as possible. This has been confirmed by all the recent reports of the Special Commission. UN بل على العكس فقد أكدنا على أعلى المستويات حرصنا على مواصلة علاقات التفاهم والعمل المشترك من أجل إنجاز مهمات اللجنة بأسرع وقت وأن كل تقارير اللجنة بهذا الشأن خلال الفترة الماضية تؤكد ذلك ..
    The National Council therefore regards the exchange of experience and joint work with youth organizations worldwide as important tasks; it currently has partnerships with youth organizations in many parts of the world. UN لذلك يعتبر المجلس الوطني تبادل الخبرات والعمل المشترك مع منظمات الشباب في جميع أنحاء العالم مهمتين كبيرتين؛ وتربطها حاليا شراكات بمنظمات شبابية في أنحاء كثيرة من العالم.
    Likewise, democracy is often implemented within States, but seldom at the international level. Thus we must revisit our practices and conduct, enhance mutual understanding and joint work in order to reverse the current trend. UN كما تظل الديمقراطية مفهوما ينفذ على مستوى الدولة ويغيب عند تطبيقه على مستوى العمل الدولــي، وهــو ما يحتاج منّـا جميعا إلى مراجعة سلوكنا لتحقيق مزيد من التفهم والعمل المشترك لإصلاح هذا الخلل.
    A first round of these will have been held by June 1999, forming a basis for continued dialogue on regional needs, trends and challenges, and the identification of priorities for common assessments and joint work. UN وستعقد جولة أولى من هذه الاجتماعات بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٩. وتشكل أساسا للحوار المستمر بشأن الاحتياجات والاتجاهات والتحديات اﻹقليمية، وتحديد اﻷولويات من أجل التقييمات الموحدة والعمل المشترك.
    For their part, national authorities have the responsibility to redress the failings of the marketplace, but the success of measures to overcome the crisis will depend on joint agreements and joint work carried out both by national authorities and by the multilateral institutions that were basically created for that purpose. UN إن على السلطات الوطنية مسؤولية إصلاح اﻷسواق الضعيفة، غير أن نجاح التدابير اللازمة للتغلب على اﻷزمة سيعتمد على الاتفاقات المشتركة والعمل المشترك بين السلطات الوطنية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف التي أنشئت أساسا لهذا الغرض.
    Dialogue and joint work between relevant social and political actors are fundamental in order to promote adequate policies and measures that respond to the main challenges posed to gender equality and development strategies. UN والحوار والعمل المشترك بين العناصر الفاعلة الاجتماعية والسياسية ذات الصلة أساسيان للترويج للسياسات والتدابير الملائمة من أجل التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه المساواة بين الجنسين والاستراتيجيات الإنمائية.
    A fundamentally important topic addressed in that statement was the importance of continuous coordination and joint work among the Government of Haiti, the United Nations, the Interim Haiti Reconstruction Commission and other stakeholders in order to achieve sustainable results. UN وتناول ذلك البيان الرئاسي موضوعا هاما بشكل أساسي، وهو أهمية مواصلة التنسيق والعمل المشترك فيما بين حكومة هايتي، والأمم المتحدة، واللجنة المؤقتة لإعادة التعمير في هايتي وأصحاب المصلحة الآخرين بهدف تحقيق نتائج مستدامة.
    257. Aiming at attaining a higher level of efficiency and joint work on the prevention of and protection against domestic violence, the Government of the Republic of Macedonia is now forming a National Coordination Body for prevention of and protection against domestic voidance. UN 257- وسعياً إلى رفع مستوى الكفاءة والعمل المشترك من أجل منع العنف المنزلي والحماية منه، تعكف حكومة جمهورية مقدونيا حالياً على تكوين هيئة تنسيق وطنية لمنع العنف المنزلي والحماية منه.
    He also cited examples of cooperation over a number of years on climate change and joint work on the green economy, with analysis carried out by the two organizations being used at the national and local levels in decision-making on the environment and urban planning and gaining increasing international recognition. UN واستشهد أيضاً بأمثلة عن التعاون على مدى سنوات عديدة في مجال تغير المناخ والعمل المشترك بشأن الاقتصاد الأخضر، مع استخدام التحليل الذي أجرته المنظمتان على المستويين الوطني والمحلي في صنع القرار بشأن البيئة، والتخطيط الحضري، والحصول على اعتراف دولي متزايد.
    Peer reviews and joint decision-making, where appropriate, will be utilized, including incentives to increase collaboration both internally and across the United Nations system and joint work across geographic areas to break down silos and hierarchies and foster a culture of productive dialogue. UN وسيُستخدم عند الاقتضاء استعراض الأقران والتشارك في اتخاذ القرار، ويشمل ذلك وضع حوافز لزيادة التعاون على كل من الصعيد الداخلي وصعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها، والعمل المشترك عبر مناطق جغرافية متعددة للتخلص من الانغلاق والتسلسلات الهرمية وتعزيز ثقافة الحوار المثمر.
    UNEP will continue to implement the request set out in paragraph 7 of decision 21/12 and reiterated in decision 22/2 IV by strengthening existing or developing new inter-agency processes between UNEP and other United Nations agencies with a view to exploring opportunities for collaboration and joint work. UN 214- وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تنفيذ المطلب الوارد في الفقرة 7 من المقرر 21/12 والمعاد ذكره في المقرر 22/2 رابعاً بتعزيز العمليات القائمة أو إنشاء عمليات جديدة مشتركة بين الوكالات بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى بهدف إستكشاف فرص التعاون والعمل المشترك.
    In the view of the Executive Secretaries, cooperation and joint work should be further pursued and clearly reflected in the work programme and budget of each of the regional commissions and the departments and offices concerned. UN ويري الأمناء التنفيذيون أن التعاون والأعمال المشتركة ينبغي مواصلتها وإدماجها إدماجا واضحا في برنامج عمل وميزانية كل من اللجان الإقليمية والإدارات والمكاتب المعنية.
    Achievements included analytical papers on industry in Ghana, Kenya and Zimbabwe, and joint work with researchers affiliated with the World Bank, the International Monetary Fund and other research institutes on the links between efficiency and exports in Cameroon, Ghana, Kenya and Zimbabwe. UN وتضمنت الانجازات المحرزة وثائق تحليلية تناولت الصناعة في زمبابوي وغانا وكينيا، وأعمالا مشتركة مع باحثين منتسبين للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وغيرهما من معاهد البحوث، وهي تتناول الروابط بين الكفاءة والصادرات في زمبابوي وغانا والكاميرون وكينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more