"and judges on" - Translation from English to Arabic

    • والقضاة بشأن
        
    • والقضاة على
        
    • والقضاة في
        
    • والقضاة فيما يتعلق
        
    • والقضاة المعنيين
        
    • والقضاة عن
        
    Measures have been taken to enhance gender sensitivity among law enforcement agents and judges on questions relating to violence against women. UN واتخذت تدابير لزيادة مراعاة الفوارق بين الجنسين بين المسؤولين عن إنفاذ القانون والقضاة بشأن المسائل المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    :: Facilitation of 2 train-the-trainer workshops for magistrate officials and judges on fair trial and independence of the judiciary UN :: تيسير إجراء حلقتيْ عمل لتدريب المدربين لصالح الموظفين القضائيين والقضاة بشأن المحاكمات العادلة واستقلال السلطة القضائية
    The Committee recommends that the State party continue its training programmes for prosecutors, police officers and judges on racially motivated offences and the importance of dealing with them with due seriousness. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة برامجها التدريبية لصالح أعضاء النيابة العامة وموظفي الشرطة والقضاة بشأن الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية وأهمية مواجهتها بالجدية اللازمة.
    OHCHR/UNAMA recommended that the Government and its international partners increase their efforts to raise awareness of the law; apply the law consistently, rapidly and efficiently; and train police, prosecutors and judges on how to apply the law. UN وأوصت الوحدة بأن تزيد الحكومة وشركاؤها الدوليون من جهودهم الرامية إلى التوعية بالقانون، وتنفيذه باتساق وسرعة وكفاءة، وتدريب الشرطة والمدعين العامين والقضاة على كيفية تنفيذه.
    The Committee also urges the State party to take further steps to fight corruption, including by training law enforcement officers, prosecutors and judges on the application of the anti-corruption legislation, organizing awareness-raising campaigns and ensuring the transparency of the conduct of public authorities. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ خطوات إضافية لمكافحة الفساد، بما في ذلك تقديم التدريب للمكلفين بإنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة في مجال تطبيق التشريع المتعلق بمكافحة الفساد، وتنظيم حملات توعية، وضمان شفافية السلطات العامة في تصرفاتها.
    The Committee also urges the State party to undertake information campaigns in order to increase public awareness, and to provide training to law enforcement officials and judges on the serious and criminal nature of domestic violence. UN كما تحثها على تنظيم حملات إعلامية من أجل زيادة الوعي العام، وتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون والقضاة بشأن الطابع الخطير والإجرامي للعنف المنزلي.
    The Committee recommends that the State party introduce mandatory training for the police, prosecutors and judges on the application of anti-discrimination legislation and the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجعل التدريب إلزامياً للشرطة والمدعين العامين والقضاة بشأن تطبيق تشريعات مكافحة التمييز، إضافة إلى الاتفاقية.
    The Section also continues to provide advice to staff members and judges on their final entitlements and on the implications of the new contractual arrangements and Staff Rules. UN ويواصل القسم أيضا تقديم المشورة إلى الموظفين والقضاة بشأن استحقاقاتهم النهائية والآثار المترتبة على الترتيبات التعاقدية الجديدة والنظام الإداري للموظفين.
    2. Approves the instruction manual [for prosecutors and judges] on the prosecution of illegal traffic [for the legal profession]; UN 2 - يوافق على دليل التعليمات [للمدعين العامين والقضاة] بشأن الملاحقة القضائية للاتجار غير المشروع [للمهن القانونية]؛()
    The Committee recommends that the State party introduce mandatory training for the police, prosecutors and judges on the application of anti-discrimination legislation and the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجعل التدريب إلزامياً للشرطة والمدعين العامين والقضاة بشأن تطبيق تشريعات مكافحة التمييز، إضافة إلى الاتفاقية.
    The Section also continues to provide advice to staff members and judges on their final entitlements and on the implications of new contractual arrangements and staff rules. UN ويواصل القسم أيضا تقديم المشورة إلى الموظفين والقضاة بشأن استحقاقاتهم النهائية والآثار المترتبة على الترتيبات التعاقدية الجديدة والنظام الإداري للموظفين.
    The Committee urges the State party to undertake information campaigns in order to increase public awareness and to provide training to law enforcement officials and judges on the serious and criminal nature of domestic violence. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضطلع بحملات تنظيمية بغية إذكاء وعي الجمهور وأن تقدم التدريب إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة بشأن الطابع الخطير والإجرامي للعنف المنزلي.
    The Ministry of Justice in the United Arab Emirates provided instruction to lawyers and judges on the Federal Personal Status Act which raised the minimum age of marriage to 18 years and included the requirement of the consent of the bride. UN وقدمت وزارة العدل بالإمارات العربية المتحدة إرشادات إلى المحامين والقضاة بشأن قانون الأحوال الشخصية الاتحادي الذي رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 سنة واشترط ضرورة موافقة العروس.
    The Committee also recommends the State party to undertake information campaigns in order to increase public awareness and to provide training to law enforcement officials and judges on the serious and criminal nature of domestic violence. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظم حملات إعلامية لزيادة الوعي العام وبأن تقدم التدريب إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة بشأن الطابع الخطير والإجرامي للعنف المنزلي.
    Such national institution-building support should include, in particular, the specialized training of prosecutors and judges on the efficient use of instruments of international cooperation. UN وينبغي أن يشمل دعم بناء القدرات المؤسسية الوطنية هذا بوجه خاص تقديم تدريب تخصصي للمدعين العامين والقضاة على استخدام صكوك التعاون الدولي بكفاءة.
    12. The Committee calls upon the State party to enhance training for lawyers and judges on the Convention and on the communications and inquiry procedures provided in the Optional Protocol to the Convention. UN 12 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز تدريب المحامين والقضاة على الاتفاقية وعلى الإجراءات المتعلقة بالرسائل والتحقيقات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    It also recommends that the State party train the police and other law enforcement officers, prosecutors and judges on the strict application of anti-corruption laws, conduct awareness-raising campaigns, and ensure the transparency of the conduct of public authorities, in law and in practice. UN كما توصي الدولة الطرف بتدريب أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والمدعين العامين والقضاة على تطبيق قوانين مكافحة الفساد تطبيقاً صارماً، وبتنظيم حملات لإذكاء الوعي، وضمان شفافية سلوك السلطات العامة، في القانون وعلى أرض الواقع.
    The Committee also urges the State party to take further steps to fight corruption, including by training law enforcement officers, prosecutors and judges on the application of the anti-corruption legislation, organizing awareness-raising campaigns and ensuring the transparency of the conduct of public authorities. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ خطوات إضافية لمكافحة الفساد، بما في ذلك تقديم التدريب للمكلفين بإنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة في مجال تطبيق التشريع المتعلق بمكافحة الفساد، وتنظيم حملات توعية، وضمان شفافية السلطات العامة في تصرفاتها.
    Thirteen States requested training for law enforcement officials, prosecutors and judges on subjects including border control, investigation methods, victim protection and international cooperation. UN 38- وطلبت 13 دولة الحصول على تدريب لموظفي إنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة في مجالات منها مراقبة الحدود وأساليب التحقيق وحماية الضحايا والتعاون الدولي.
    (d) Provide specialized training to the police, prosecutors and judges on effective prevention, investigation, prosecution and punishment of acts of trafficking, and inform the general public through media campaigns of the criminal nature of such acts. UN (د) تقدم تدريباً متخصصاً لأفراد الشرطة والمدعين العامين والقضاة فيما يتعلق بمنع أعمال الاتجار والتحقيق فيها والمقاضاة والمعاقبة عليها بفعالية، وتبلغ الرأي العام بالطبيعة الجنائية لهذه الأعمال من خلال تنظيم حملات إعلامية.
    The technical cooperation has consisted, in particular, of seminars and visits organized for the officials of the competition authorities and judges on competition policy issues. UN وقد تشكل التعاون التقني بصورة خاصة من حلقات دراسية وزيارات نُظمت من أجل موظفي الهيئات المعنية بالمنافسة والقضاة المعنيين بالمسائل المتعلقة بسياسة المنافسة.
    States should also translate and disseminate the Declaration on Human Rights Defenders and organize training for law enforcement officials and judges on the rights contained in the Declaration. UN كما يتعين على الدول أن تترجم وتنشر الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان وأن تنظم حلقات تدريبية لموظفي إعمال القانون والقضاة عن الحقوق الواردة في الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more