"and judgments" - Translation from English to Arabic

    • والأحكام
        
    • وإصدار الأحكام
        
    • وأحكامها
        
    • وآراءه
        
    • وتنفيذ الأحكام
        
    We emphasize that Serbia has never asked for simulated symmetry in relation to the Tribunal's indictments and judgments. UN ونشدد على أن صربيا لم تطلب قط محاكاة النتيجة ذاتها فيما يتعلق بلوائح الاتهام والأحكام التي تصدرها المحكمة.
    Furthermore, trials are conducted and judgments are declared publicly. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحاكمات تجرى علانية والأحكام تعلن على الملأ.
    Based on that decision, costs for six weeks of meetings, together with prorated related costs of hearings, deliberations and rendering of orders and judgments, are again proposed for inclusion in the Contingency. UN واستنادا إلى ذلك القرار، يقترح مرة أخرى أن تدرج في بند الطوارئ تكاليف اجتماعات لمدة ستة أسابع بالإضافة إلى التكاليف التناسبية ذات الصلة بجلسات الاستماع والمداولات وإصدار الأوامر والأحكام.
    The Liechtenstein legal order contains provisions according to which certain hearings and judgments are not public. UN يشتمل النظام القانوني لليختنشتاين على أحكام يقتضى بموجبها عقد بعض الجلسات وإصدار الأحكام بشكل غير علني.
    However, his delegation supported the suggestion to increase the allocations to the Court so as to enable it to assume its increased responsibilities and publish its opinions and judgments in a timely manner, thereby encouraging States to resolve their disputes peacefully. UN وإن وفده يؤيد الاقــتراح بزيادة الاعتمادات للمحكمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها المتزايدة ونشر فتاواها وأحكامها في حينها، اﻷمر الذي يُشجع الدول على حل منازعاتها سلميا.
    We invited them here and they repay us with insults and judgments. Open Subtitles دعوناهم إلى هنا وردوا لنا الجميل بالإهانات والأحكام
    The Swedish Aliens Act has also formalised the established practice to comply with requests, decisions and judgments from the international bodies that are competent to examine complaints from individuals. UN كما أقر قانون الأجانب السويدي الممارسة المكرسة المتمثلة في امتثال الطلبات والقرارات والأحكام الصادرة عن الهيئات الدولية المختصة في فحص شكاوى الأفراد.
    In addition, the decisions and judgments of the Court serve as jurisprudence and legal interpretations in many situations, thus contributing to the enrichment, codification and unification of international law. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن القرارات والأحكام الصادرة عن المحكمة تخدم بوصفها فقها في القانون وتفسيرات قانونية في العديد من الحالات، وبذلك تسهم في إثراء تدوين وتوحيد القانون الدولي.
    The above projections suggest that, by the end of 2008, the ICTR could complete trials and judgments in the range of sixty-five to seventy persons, depending on the progress of present and future trials. UN 60 - وتشير الإسقاطات المذكورة أعلاه إلى أن المحكمة ستستكمل بنهاية عام 2008 المحاكمات والأحكام بشأن عدد يتراوح بين 65 و 70 شخصا، حسب التقدم المحرز في المحاكمات الحالية والمقبلة.
    These costs in the current budget proposals are for six weeks of meetings, including hearings, deliberations and judgments. UN وتغطي هذه التكاليف، الواردة في مقترحات الميزانية الحالية، اجتماعات لمدة ستة أسابيع، بما في ذلك جلسات المحاكمة والمداولات والأحكام.
    Peacebuilding funds have made it possible to renovate and to build several resident tribunals, to execute thousands of outstanding warrants and judgments and to equip the Special Anti-Corruption Court. UN لقد أتاحت أموال بناء السلام تجديد وبناء عدة محاكم دائمة، وتنفيذ الآلاف من أوامر الاعتقال والأحكام المعلقة وتجهيز المحكمة الخاصة لمكافحة الفساد.
    UN Security Council resolutions appropriately vary, and some committees have fewer possibilities to grant exemptions for liens and judgments than others. UN وتختلف قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة حسب المقتضى، ولبعض اللجان إمكانيات تقل عن إمكانيات غيرها فيما يتعلق بمنح إعفاءات من الرهونات والأحكام.
    "Behold, I have taught you statutes and judgments... Open Subtitles "الى جانب, الفرائض والأحكام التي علمتكم أياها.
    - 6 weeks of meetings in 2015 and 3 weeks of meetings in 2016, including hearings, deliberations and the rendering of orders and judgments. UN - 6 أسابيع للاجتماعات في عام 2015 و 3 أسابيع للاجتماعات في عام 2016، بما في ذلك جلسات الاستماع، والمداولات، وإصدار الأوامر والأحكام.
    (b) Urgent proceedings (see annex VII): 63 days of meetings during 2015-2016, including hearings and deliberations and the reading of orders and judgments. UN (ب) الدعاوى القضائية العاجلة (انظر المرفق السابع): 63 يوما من الجلسات خلال الفترة 2015-2016 تشمل جلسات الاستماع والمداولات وتلاوة الأوامر والأحكام.
    14. It was necessary to clarify the crimes falling under universal jurisdiction and to prevent its misapplication; the Committee might find the decisions and judgments of the International Court of Justice and the work of the International Law Commission useful for that purpose. UN 14 - واستطرد قائلا إنه من الضروري توضيح الجرائم التي تندرج في إطار الولاية القضائية العالمية ومنع إساءة تطبيقها، وإن اللجنة السادسة قد تستفيد لذلك الغرض من القرارات والأحكام الصادرة عن محكمة العدل الدولية ومن أعمال لجنة القانون الدولي.
    Although it does not constitute an affirmative action towards women, as majority of the victims of domestic violence are women, another regulation worth to mention is the exeption from court fees in cases of applications and judgments under the Law on the Protection of the Family. 4.2. UN وهناك قاعدة أخرى تجدر الإشارة إليها، ولو أنها لا تشكِّل إجراءً إيجابياً تجاه النساء بالنظر إلى أن غالبية ضحايا العنف المنـزلي هم من النساء، وهي الإعفاء من رسوم المحاكم في حالات تقديم الطلبات وإصدار الأحكام بموجب القانون المتعلق بحماية الأسرة.
    The above projections suggest that, by the end of 2008, the ICTR could complete trials and judgments in the range of sixty-five to seventy persons, depending on the progress of present and future trials. UN 65 - وتوحي التوقعات الواردة أعلاه بأن المحكمة قد تتمكن من إكمال المحاكمات وإصدار الأحكام بشأن عدد يتراوح بين خمسة وستين وسبعين شخصا بحلول عام 2008، رهنا بالتقدم المحرز في المحاكمات الحالية والمستقبلية.
    The authority of the Tribunal was demonstrated in the fact that its Orders and judgments had been followed and implemented. It was anticipated that the workload of the Tribunal would increase as more and more inquiries were made by States wishing to submit their disputes to it. UN ومضى يقول إن سلطة المحكمة تجلت في اتباع وتنفيذ أوامرها وأحكامها وذكر أنه من المتوقع أن يزيد عبء العمل في المحكمة حيث تتزايد الاستفسارات المقدمة من الدول الراغبة في إحالة منازعاتها إليها.
    22. The President emphasized that the Tribunal had, in the cases of which it was seized so far, succeeded in delivering its Orders and judgments expeditiously. UN 22 - وأكد الرئيس أن المحكمة نجحت، فيما عرض عليها من قضايا حتى الآن، في إصدار قراراتها وأحكامها على وجه السرعة.
    " The Security Council shares the assessment and judgments of the Secretary-General on the political and military situation in Angola contained in his report of 17 January 1999 (S/1999/49). UN " ويشاطر مجلس اﻷمن اﻷمين العام تقييمه وآراءه بشأن الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا الواردين في تقريره المؤرخ ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ )S/1999/49(.
    Since Denmark (Bregnerødgård, Zealand) was the place of delivery, the Danish court declared itself to be competent to adjudicate the case by virtue of article 5(1) of the EU Brussels Convention on Jurisdiction and judgments (which was still applicable in Denmark at that time). UN وبما أنّ مكان تسليم الحصان يقع في الدانمرك (Bregnerødgård, Zealand)، أعلنت المحكمة الدانمركية أنها مختصة للبتّ في القضية بموجب المادة 5 (1) من اتفاقية بروكسل بشأن الاختصاص القضائي وتنفيذ الأحكام في المسائل المدنية التجارية (وهي اتفاقية كانت لا تزال منطبقة في الدانمرك وقتذاك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more