"and judicial bodies" - Translation from English to Arabic

    • والهيئات القضائية
        
    • والأجهزة القضائية
        
    Decisions handed down in plenary session of the Supreme Court are acts interpreting the law and are binding on all law-enforcement and judicial bodies. UN إن القرارات الصادرة في جلسة عامة للمحكمة العليا هي سندات تفسر القانون وتلزم جميع هيئات إنفاذ القانون والهيئات القضائية.
    Under the regulations, litigation before all the courts and judicial bodies is free of charge. UN كما كفل النظام مجانية التقاضي أمام جميع المحاكم والهيئات القضائية.
    Each court has proper and exclusive competence to resolve matters submitted to its jurisdiction, without interference from other courts and judicial bodies. UN ولكل محكمة صلاحية خاصة وخالصة لتسوية المسائل المحالة إليها من غير أن تتدخل فيها المحاكم والهيئات القضائية الأخرى.
    The Basic Law of Governance likewise guarantees that litigation before all courts and judicial bodies shall be free of charge. UN كما كفل النظام مجانية التقاضي أمام جميع المحاكم والهيئات القضائية.
    The Committee urges the State party to establish a clear demarcation between the competence of the executive and judicial bodies. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع تمييز واضح بين اختصاص الأجهزة التنفيذية والأجهزة القضائية.
    (ii) Furnishing local police services and judicial bodies with the material means necessary to fulfil their functions; UN `2` تزويد دوائر الشرطة والهيئات القضائية المحلية بالوسائل المادية اللازمة لها لأداء مهامها؛
    The State party is also requested to give wide publicity to the Committee's Opinion, including among prosecutors and judicial bodies. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف نشر رأي اللجنة على نطاق واسع، بما في ذلك بين المدّعين العامين والهيئات القضائية.
    2.1.1 Continued operation of the national legislative, executive and judicial bodies UN 2-1-1 مواصلة عمل الهيئة التشريعية الوطنية، والهيئة التنفيذية، والهيئات القضائية
    It also seems as if States and judicial bodies are undecided as to the precise application of those areas of the law. UN ويبدو أيضا وكأن الدول والهيئات القضائية لم تحسم بعد موقفها فيما يتعلق بالتفاصيل المحددة لتطبيق تلك المجالات القانونية.
    The State party was also requested to give wide publicity to the Committee's opinion, including among prosecutors and judicial bodies. UN ثم طلبت اللجنة من الدولة الطرف التعريف على نطاق واسع برأي اللجنة، بما في ذلك في صفوف المدعين العامين والهيئات القضائية.
    The State party was also requested to give wide publicity to the Committee's opinion, including among prosecutors and judicial bodies. UN ثم طلبت اللجنة من الدولة الطرف التعريف على نطاق واسع برأي اللجنة، بما في ذلك في صفوف المدعين العامين والهيئات القضائية.
    Decisions handed down by the Supreme Court at these sessions constitute official interpretations of the law and are binding on all law enforcement agencies and judicial bodies. UN إن القرارات الصادرة في جلسة عامة للمحكمة العليا هي سندات تفسر القانون وتلزم جميع هيئات إنفاذ القانون والهيئات القضائية.
    The State party was also requested to give wide publicity to the Committee's opinion, including among prosecutors and judicial bodies. UN ثم طلبت اللجنة من الدولة الطرف التعريف على نطاق واسع برأي اللجنة، بما في ذلك في صفوف المدعين العامين والهيئات القضائية.
    There has been this revolving door between Monsanto's corporate offices and the various regulatory and judicial bodies that have made the key decisions. Open Subtitles بين مكاتب شركة منتسانتيو و هياكله التنظيمية والهيئات القضائية التي اتخذت القرارات الرئيسية
    The project will provide law enforcement agencies and judicial bodies with a profiling methodology to identify, assess and adequately combat cyberthreats generated by international networks. UN وسيزود هذا المشروع أجهزة إنفاذ القانون والهيئات القضائية بمنهجية تصنيف لتحديد التهديدات الإلكترونية التي تصممها شبكات دولية، وتقييمها ومكافحتها على النحو الملائم.
    A declaration on counter-narcotics cooperation was adopted following discussions emphasizing better cooperation between law enforcement and judicial bodies. UN واعتُمد إعلان بشأن التعاون في مجال مكافحة المخدرات بعد مناقشة شدَّدت على تحسين التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون والهيئات القضائية.
    Brčko District is making significant efforts to expedite the processing of war crime cases, and to that end a Memorandum of Understanding between the United Nations Development Programme and judicial bodies of the Brčko District was prepared. UN وتبذل مقاطعة برتيشكو جهوداً جبارة لتسريع معالجة قضايا جرائم الحرب. ولتحقيق هذا الهدف، أُعدت مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والهيئات القضائية لمقاطعة برتيشكو.
    The caution on the part of States and judicial bodies to determine exactly how parallel application may work or when the lex specialis clearly prevails as the only applicable law may be understandable. UN ويمكن أن نفهم سبب توخي الدول والهيئات القضائية الحذر فيما يتعلق بتحديدها بصورة دقيقة كيفية تحقيق التطبيق الموازي، أو متى تكون الأسبقية بوضوح لقاعدة التخصيص بوصفها تمثل القانون الوحيد الواجب التطبيق.
    Brčko District is making significant efforts to expedite the processing of war crime cases, and to that end a Memorandum of Understanding between the United Nations Development Programme and judicial bodies of the Brčko District was prepared. UN وتبذل مقاطعة برتيشكو جهوداً جبارة لتسريع معالجة قضايا جرائم الحرب. ولتحقيق هذا الهدف، أُعدت مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والهيئات القضائية لمقاطعة برتيشكو.
    The State party is also requested to give wide publicity to the Committee's Opinion, including among prosecutors and judicial bodies. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أيضاً أن تنشر رأي اللجنة على نطاق واسع بما في ذلك في أوساط المدعين العامين والهيئات القضائية.
    In order to facilitate access to justice, the judiciary had created a variety of new judicial entities. These included mobile units and judicial bodies addressing femicide and other forms of violence against women, as well as tribunals dealing with drug-related activities or environmental crimes. UN ولتيسير إمكانية اللجوء إلى القضاء، أنشأ القضاء طائفة متنوعة من الأجهزة القضائية الجديدة، من بينها الوحدات المتنقلة والأجهزة القضائية التي تتناول قضية قتل النساء وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة، والمحاكم التي تعنى بالأنشطة المتصلة بالمخدرات أو الجرائم البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more