"and judicial cooperation" - Translation from English to Arabic

    • والتعاون القضائي
        
    • والمساعدة القضائية
        
    • والتعاون القضائيين
        
    Speakers conveyed the strong commitment of Member States to make both law enforcement cooperation and judicial cooperation more effective. UN وأعرب المتكلّمون عن التزام الدول الأعضاء بجعل التعاون في مجال إنفاذ القانون والتعاون القضائي أكثر فاعلية.
    Priorities included border management and cooperation, intelligence sharing, financial crime and money-laundering and judicial cooperation. UN وشملت الأولويات إدارة الحدود والتعاون، والتشارك الاستخباراتي، والجريمة المالية وغسل الأموال والتعاون القضائي.
    Police and judicial cooperation must also be reinforced in order to pursue those profiting from the sale of narcotics. UN كما يجب تعزيز الشرطة والتعاون القضائي بغية تعقب أولئك الذين يبغون الربح من بيع المخدرات.
    Adoption of legislation providing for mutual legal assistance and judicial cooperation in criminal matters; UN :: اعتماد تشريعات تنص على المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون القضائي في المسائل الجنائية؛
    Domestic legislation and global capacity for international law enforcement and judicial cooperation is growing, but remains weak. UN علما بأن التشريعات الداخلية والقدرات العالمية لإنفاذ القانون الدولي والتعاون القضائي تتزايد، ولكنها لا تزال ضعيفة.
    Although considerable progress had been made on key issues such as complementarity, jurisdiction and judicial cooperation between States and the international criminal court, further work remained to be done on the draft statute of the court. UN وأضاف المتحدث أنه لا يزال ينبغي التوسع في دراسة مشروع لجنة القانون الدولي للنظام اﻷساسي على الرغم من التقدم الكبير الذي تحقق بشأن مسائل أساسية مثل التكامل والاختصاص والتعاون القضائي بين الدول.
    The report of the Ad Hoc Committee for the Establishment of an International Criminal Court had clarified key issues such as complementarity, jurisdiction and judicial cooperation. UN وقد أوضح تقرير اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية مسائل أساسية مثل التكامل والاختصاص والتعاون القضائي.
    We must consider resorting to collaborators, informers, infiltrations, witness protection programmes, the monitoring of deliveries and international police and judicial cooperation, and we must work towards adopting standards in this respect. UN علينا أن ننظر في الاستعانة بالمتعاونين والمخبرين والمتسللين، وببرامج حماية الشهود، ورصد عمليات التسليم والشرطة الدولية والتعاون القضائي. وعلينا أن نسعى الى اعتماد معايير محددة في هذا الصدد.
    Jurisdiction of the courts over acts of enforced disappearance and judicial cooperation in this area UN اختصاص الهيئات القضائية المحلية بالنظر في أفعال الاختفاء القسري والتعاون القضائي في هذا المجال
    The United States hoped that the Commission's future agenda would include work on procedural law, particularly in the areas of access to foreign courts and judicial cooperation concerning international bankruptcy. UN وإن الولايات المتحدة تأمل في أن تدرج اللجنة في جدول أعمالها المقبل بندا بشأن العمل فيما يتعلق بالقانون اﻹجرائي، ولا سيما في مجالات الوصول إلى المحاكم اﻷجنبية والتعاون القضائي في حالات اﻹفلاس الدولية.
    (c) Improved methods for extradition and judicial cooperation (para. 37); UN )ج( أساليب محسنة لتسليم المجرمين والتعاون القضائي )الفقرة ٣٧(؛
    The conventions on mutual assistance and judicial cooperation that Tunisia has concluded with many States provide details on the scope of the judicial cooperation arrangement and related procedures. UN كما أنّ اتفاقيات تبادل المساعدة والتعاون القضائي التي أبرمتها الجمهورية التونسية مع عديد الدول تحدّد بصورة مفصّلة مجالات التعاون القضائي وإجراءاته.
    While there were not enough alternative livelihood programmes, Afghanistan had made progress in law enforcement, drug demand reduction, public awareness and judicial cooperation. UN وقال إنَّ أفغانستان أحرزت، على الرغم من هذه التحدّيات، تقدّماً فيما يتعلق بإنفاذ القانون وخفض الطلب على المخدِّرات وتوعية الناس والتعاون القضائي.
    In spite of those challenges, Afghanistan had made progress in relation to law enforcement, drug demand reduction, public awareness and judicial cooperation. UN وقال إنَّ أفغانستان أحرزت، على الرغم من هذه التحدّيات، تقدّماً فيما يتعلق بإنفاذ القانون وخفض الطلب على المخدِّرات وتوعية الناس والتعاون القضائي.
    Needs assessment tool on international law enforcement and judicial cooperation (CTOC/COP/WG.2/2014/CRP.4) UN أداة تقييم الاحتياجات المتعلقة بإنفاذ القانون الدولي والتعاون القضائي (CTOC/COP/WG.2/2014/CRP.4)
    D. International law enforcement and judicial cooperation UN دال- إنفاذ القانون والتعاون القضائي على الصعيد الدولي
    Currently, the definition of " personal data " in the Directive does not include DNA material, nor is the processing of personal data in the areas of police and judicial cooperation covered by the Directive. UN وحالياً لا يتضمن تعريف البيانات الشخصية الوارد في التوجيه مواد الحمض النووي ولا معالجة البيانات الشخصية في مجالي الشرطة والتعاون القضائي المشمولين بالتوجيه.
    In order to make those efforts more effective, greater cooperation, responsiveness and flexibility among States in support of mutual legal assistance and judicial cooperation were needed. UN ولزيادة فعالية هذه الجهود، يلزم توثيق التعاون وتدابير التصدّي والمرونة بين الدول دعماً للمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون القضائي.
    CARICOM continued to cooperate with the European Union in the areas of demand and supply reduction, moneylaundering and police and judicial cooperation. UN وتواصل الجماعة الكاريبية التعاون مع الاتحاد الأوروبي في مجالات الحد من العرض والطلب، وغسل الأموال، والتعاون مع أفراد الشرطة والتعاون القضائي.
    The International Criminal Police Organization (Interpol) channel is used to disseminate police information and requests for support, research and judicial cooperation. UN وتستخدم قناة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية لنشر المعلومات المتعلقة بالشرطة، وطلبات الدعم، وتنشر أيضا طلبات البحث والمساعدة القضائية.
    The External Relations and Strategic Planning Section sent more than 120 notes verbales and correspondences requesting assistance and judicial cooperation from Member States for defence teams, compared to approximately 100 during the previous year. UN وأرسل قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي ما يربو على 120 من المذكرات الشفوية والمراسلات لطلب المساعدة والتعاون القضائيين من الدول الأعضاء من أجل توفير أفرقة الدفاع، بالمقارنة مع حوالي 100 منها خلال السنة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more