"and judicial officials" - Translation from English to Arabic

    • والموظفين القضائيين
        
    • والمسؤولين القضائيين
        
    • والجهاز القضائي
        
    • وموظفي القضاء
        
    • وموظفي الجهاز القضائي
        
    • وموظفي السلطة القضائية
        
    • والمسؤولون القضائيون
        
    It should incorporate domestic violence issues into the standard training offered to law enforcement and judicial officials. UN وينبغي لها أن تدرج قضايا العنف المنزلي في التدريب النموذجي المقدم لموظفي إنفاذ القوانين والموظفين القضائيين.
    It should incorporate domestic violence issues into the standard training offered to law enforcement and judicial officials. UN وينبغي لها أن تدرج قضايا العنف المنزلي في التدريب النموذجي المقدم لموظفي إنفاذ القوانين والموظفين القضائيين.
    It should incorporate domestic violence issues into the standard training offered to law enforcement and judicial officials. UN وينبغي لها أن تدرج قضايا العنف المنزلي في التدريب النموذجي المقدم لموظفي إنفاذ القوانين والموظفين القضائيين.
    Training of 100 members of the National Assembly, government and judicial officials and civil society representatives in human rights standards, basic human rights legislation and advocacy of human rights UN تدريب 100 من أعضاء الجمعية الوطنية والحكومة والمسؤولين القضائيين وممثلي المجتمع المدني في مجالات معايير حقوق الإنسان والتشريعات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان والدفاع عن حقوق الإنسان
    Training of 100 members of the National Assembly, Government and judicial officials and civil society representatives in human rights standards, basic human rights legislation and the advocacy of human rights UN تدريب 100 عضو من أعضاء الجمعية الوطنية والحكومة 98 عضوا من أعضاء الجمعية الوطنية والمسؤولين القضائيين وممثلي المجتمع المدني في مجالات معايير حقوق الإنسان، والتشريعات الأساسية المتعلقة
    Most violations registered related to cases of ill-treatment, rape, torture of suspects by police officials and violations of due process by police and judicial officials. UN وتتعلق معظم الانتهاكات المسجلة بحالات قام فيها موظفون في الشرطة بإساءة معاملة مشتبه بهم أو اغتصابهم أو تعذيبهم أو بحالات أخرى أخل فيها موظفون في الشرطة والجهاز القضائي بأصول المحاكمة العادلة.
    The Government should adopt measures to increase the protection of witnesses, families of victims, and judicial officials, publicly legitimize their work and counteract any actions that promote impunity. UN وينبغي للحكومة أن تعتمد تدابير ترمي إلى تعزيز حماية الشهود وأسر الضحايا وموظفي القضاء والاعتراف علناً بشرعية أعمالهم والتصدي لأي إجراءات تنهض بالإفلات من العقاب.
    It should incorporate domestic violence issues into the standard training offered to law enforcement and judicial officials. UN وينبغي لها أن تدرج قضايا العنف المنزلي في التدريب النموذجي المقدم لموظفي إنفاذ القوانين والموظفين القضائيين.
    Some 80 such incidents, recorded by MICIVIH, demonstrated the difficulties faced by police and judicial officials in imposing legal authority. UN ويوضح نحو ٠٨ من مثل هذه الحوادث التي سجلتها البعثة الصعوبات التي تواجه الشرطة والموظفين القضائيين في فرض سلطة القانون.
    This will allow judges and judicial officials to take women's complaints and specific judicial needs into account in order to help them exercise all their rights. UN وستتيح هذه التوعية للقضاة والموظفين القضائيين أن يأخذوا شكاوى المرأة واحتياجاتها القضائية المحددة في الاعتبار من أجل مساعدتها على إعمال جميع حقوقها.
    Most violations registered relate to cases of ill-treatment, and sometimes torture, of suspects by police officials and violations of legal procedure by police and judicial officials. UN وتتصل معظم الانتهاكات المسجلة بحالات سوء معاملة، و أحيانا بحالات تعذيب، لمتهمين على يد موظفي الشرطة وانتهاكات الإجراءات القانونية على يد موظفي الشرطة والموظفين القضائيين.
    7. Training of law enforcement and judicial officials UN 7- تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين القضائيين
    It recommended giving law enforcement and judicial officials specific training with regard to protection of the human rights of women, children and persons of minority sexual orientation or gender identity, and ensuring proper investigation and punishment of any human rights violations committed by such officials. UN وأوصت بتزويد موظفي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين بتدريب محدد فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للنساء والأطفال والأشخاص المنتمين إلى أقليات من حيث الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية، وكفالة التحقيق والعقاب الملائمين فيما يتصل بأي انتهاكات لحقوق الإنسان يرتكبها هؤلاء الموظفون.
    :: Training of 100 members of the National Assembly, government and judicial officials and civil society representatives in human rights standards, basic human rights legislation and advocacy of human rights UN :: تدريب 100 من أعضاء الجمعية الوطنية والحكومة والمسؤولين القضائيين وممثلي المجتمع المدني في مجالات معايير حقوق الإنسان والتشريعات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان والدفاع عن حقوق الإنسان
    I have strengthened our capacity to help rebuild legal institutions and train police, prison and judicial officials in countries recovering from conflict. UN وقد قُمتُ بتعزيز قدرتنا على المساعدة في إعادة بناء المؤسسات القانونية وتدريب الشرطة والعاملين بالسجون والمسؤولين القضائيين في البلدان التي تتعافى من النزاعات.
    These include strengthening institutional mechanisms that are being set up to investigate complaints of human rights abuses committed by police, prison guards and judicial officials. UN وتشمل هذه التوصيات تعزيز اﻵليات المؤسسية التي يجري انشاؤها للتحقيق في شكاوى انتهاكات حقوق الانسان التي تقع على يد الشرطة وحراس السجون والمسؤولين القضائيين.
    There were also allegations that police and judicial officials colluded with criminals. UN كما كانت هناك مزاعم بأن الشرطة والمسؤولين القضائيين يتواطئون مع المجرمين().
    UNICEF, MONUC, RCN Justice & Démocratie, Avocats sans Frontières, Save the Children UK and the International Committee of the Red Cross all play a valuable role in training security and judicial officials. UN وتؤدي كل من اليونيسيف، والبعثة، وشبكة المواطنين من أجل العدالة والديمقراطية، ومنظمة محامين بلا حدود، ومنظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، دورا قيما في مجال تدريب مسؤولي الأمن والجهاز القضائي.
    The Committee further urges the State party to monitor the application, by law enforcement and judicial officials, of relevant legal measures for the benefit of women victims of violence and ensure that officials who fail to properly apply such measures are appropriately sanctioned. UN كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على رصد تطبيق موظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي للتدابير القانونية ذات الصلة لصالح النساء ضحايا العنف، وكفالة إنزال العقوبة الملائمة بالموظفين الذين يتقاعسون عن تطبيق تلك التدابير كما ينبغي.
    This would offer the advantage of reaching the largest number of judges and judicial officials, at a lower cost. UN وتمتاز هذه الدورة التدريبية بتمكين أكبر عدد من القضاة وموظفي القضاء من الاستفادة بتكلفة أقل.
    Some of the practical mandates of the office are: admonishing the supervisory judges in prisons and judicial officials concerning the observance of law, preparation of pamphlets on the legal rights and obligations of the accused and convicts and constant and systemic cooperation with councils specializing in preserving citizenship rights and other human rights principles. UN وفيما يلي بعض الولايات المنوطة بهذا المكتب: تنبيه القضاة المشرفين في السجون وموظفي الجهاز القضائي بشأن احترام القانون، وإعداد كراسات حول الحقوق والواجبات القانونية للمتهمين والمدانين، والتعاون الدائم والمنتظم مع المجالس المتخصصة بحماية حقوق المواطنة ومبادئ حقوق الإنسان الأخرى.
    (f) Intensify and expand the human rights training provided to law enforcement officers and judicial officials to ensure the proper performance of their duties. UN (و) أن تكثف جهودها التدريبية والتوعوية في مجال حقوق الإنسان التي تستهدف أفراد الأمن وموظفي السلطة القضائية بالدولة وتوسع نطاقها، ضماناً لأداء مهامهم على النحو الملائم.
    Whereas individual complaints have declined significantly, human rights workers, journalists and judicial officials assigned to cases of past violations currently being prosecuted are subject to intimidation, harassment and threats. UN فبينما انخفضت الشكاوى الفردية بصورة كبيرة، يتعرض العاملون في مجال حقوق الإنسان والصحفيون والمسؤولون القضائيون المكلفون بالقضايا المتعلقة بالانتهاكات التي ارتكبت في الماضي، للمضايقة والتخويف والتهديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more