Immediately after the explosion happened, the military investigating judge was put in charge of the investigation. All the security and judicial police personnel were put at his disposal. | UN | بعد وقوع الانفجار مباشرة، كُلِّف قاضي التحقيق العسكري بمهمة التحقيق ووُضع تحت تصرفه جميع موظفي الأمن والشرطة القضائية. |
In meetings with the Commission, Government officials emphasized the precariousness of the security situation, the weakness of the national police and judicial police forces and the inability of the central authorities to enforce the rule of law. | UN | وأكد مسؤولون حكوميون في اجتماعات مع اللجنة، هشاشة الوضع الأمني وضعف قوات الشرطة الوطنية والشرطة القضائية وعدم قدرة السلطات المركزية على إنفاذ حكم القانون. |
To this end, the State party should expeditiously enact the draft Law on Juvenile Justice and ensure that this Law is in conformity with international standards, and develop corresponding guidelines and directives for judges, prosecutors and judicial police on the concept of a child-friendly justice system. | UN | ولهذه الغاية ينبغي للدولة الطرف أن تسارع إلى سن مشروع قانون يتعلق بقضاء الأحداث وأن تضمن مواءمة هذا القانون مع المعايير الدولية وأن تضع مبادئ توجيهية مقابلة وإرشادات للقضاة والمدعين العامين والشرطة القضائية بشأن مفهوم نظام القضاء الذي يراعي احتياجات الأطفال. |
:: In collaboration with UNSMIL police advisers, materials produced for human rights training of law enforcement officials and judicial police | UN | :: القيام بالتعاون مع مستشاري الشرطة ببعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا بإنتاج مواد تدريبية لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والشرطة القضائية في مجال حقوق الإنسان |
Such inspections and reporting activities, provided for by articles 90, 91 and 92 of the Act, are jointly performed by pharmacy inspectors from the Ministry of Health and judicial police officers from the drug law enforcement authorities. | UN | ويضطلع بأنشطة التفتيش والإبلاغ هذه المنصوص عليها في أحكام المواد 90 و91 و92 من القانون المذكور المفتشون الصيادلة لدى وزارة الصحة وأفراد الشرطة القضائية لدى هيئات إنفاذ قوانين المخدرات على نحو مشترك. |
In addition to hosting and organizing the Lisbon conference, the Government of Portugal posted experts in Bissau on a temporary basis to provide legal, investigative and penitentiary administration advice to the Ministry of Justice and judicial police. | UN | وفضلا عن استضافة مؤتمر لشبونة وتنظيمه، انتدبت حكومة البرتغال بشكل مؤقت إلى بيساو خبراء لتوفير المشورة في شؤون القانون والتحقيق وإدارة السجون لوزارة العدل والشرطة القضائية. |
In compliance with bilateral treaties and the agreement establishing the Andean Community, it has cooperated in the operation of national and bilateral border posts (CENAF and CEBAF), staffed by members of the immigration, transit and judicial police services. | UN | وامتثالا للمعاهدات الثنائية والاتفاق المنشئ لجماعة دول الأنديز، تتعاون إكوادور في تسيير شؤون المراكز الوطنية والثنائية لمراقبة الحدود التي تضم موظفين من دوائر الهجرة والنقل العابر والشرطة القضائية. |
This specialized Unit has jurisdiction throughout Colombian territory and receives investigative and operational support from various Intelligence and judicial police agencies and State authorities. | UN | وتشمل صلاحيات هذه الوحدة المتخصصة إقليم كولومبيا بأكمله وتتلقى الدعم بالنسبة للتحقيقات والتنفيذ من شتى هيئات الاستخبارات والشرطة القضائية وسلطات الدولة. |
37. MICIVIH encouraged and participated in a joint training programme for magistrates and judicial police. | UN | ٧٣ - وشجعت البعثة تنظيم برنامج تدريبي مشترك للقضاة والشرطة القضائية وساهمت فيه. |
On the basis of reports by authorized institutions as well as information from other sources, the Monetary Authority and judicial police can take joint action to crack down severely on illegal remittance institutions of this type. | UN | واستنادا إلى بلاغات المؤسسات المرخص لها وكذلك للمعلومات الواردة من مصادر أخرى، يمكن للسلطات المالية والشرطة القضائية اتخاذ إجراءات مشتركة للتشديد في معاقبة مؤسسات تحويل مثل هذه الأموال غير القانونية. |
7. The genocide and the ensuing war depleted the ranks of the judiciary and judicial police, rendering impossible the strict observance of the rules governing the powers of arrest and detention. | UN | ٧- وقد أدت اﻹبادة الجماعية والحرب التي نجمت عنها إلى تقويض صفوف السلطة القضائية والشرطة القضائية مما أصبح يستحيل بسببه كفالة الامتثال الصارم للقواعد التي تنظم صلاحيات الاعتقال والاحتجاز. |
In this regard, the Unitary Police Services and the Judicial and Legal Training Center are jointly administering a series of seminars on criminal law and criminal legal procedure, designed primarily for Public Security Police and judicial police personnel. | UN | وفي هذا الصدد، تشرف خدمات الشرطة الموحدة ومركز التدريب القضائي والقانوني بصورة مشتركة على مجموعة من الحلقات الدراسية بشأن القانون الجنائي والإجراءات القانونية الجنائية، وهي موجهة في المقام الأول لأفراد شرطة الأمن العام والشرطة القضائية. |
Other activities of equal importance in enhancing professional knowledge include the participation by Unitary Police Services, Public Security Police and judicial police personnel in meetings, lectures and large-scale exercises conducted in Macao, elsewhere in China and abroad. | UN | وهناك أنشطة أخرى لها نفس الأهمية من حيث زيادة المعارف المهنية وتشمل مشاركة أفراد خدمات الشرطة الموحدة، وشرطة الأمن العام والشرطة القضائية في اجتماعات، ومحاضرات، ومناورات واسعة النطاق في ماكاو ومناطق أخرى في الصين وفي الخارج. |
5 training sessions for a total of 300 justice sector personnel, including magistrates and judicial police, on court administration and management, records and registry management, judicial ethics and investigation techniques and criminal procedure | UN | :: تنفيذ 5 دورات تدريبية لجملة 300 موظف في قطاع القضاء بما في ذلك قضاة التحقيق والشرطة القضائية وذلك في ما يتعلق بإدارة المحاكم وتنظيمها، وإدارة السجلات والتسجيل، وأخلاقيات القضاء، وأساليب التحقيق والإجراءات الجنائية |
To this end, the State party should expeditiously enact the draft Law on Juvenile Justice and ensure that this Law is in conformity with international standards, and develop corresponding guidelines and directives for judges, prosecutors and judicial police on the concept of a child - friendly justice system. | UN | ولهذه الغاية ينبغي للدولة الطرف أن تسارع إلى سن مشروع قانون يتعلق بقضاء الأحداث وأن تضمن مواءمة هذا القانون مع المعايير الدولية وأن تضع مبادئ توجيهية مقابلة وإرشادات للقضاة والمدعين العامين والشرطة القضائية بشأن مفهوم نظام القضاء الذي يراعي احتياجات الأطفال. |
5 training sessions for a total of 300 justice sector personnel, including magistrates and judicial police, on court administration and management, records and registry management, judicial ethics and investigation techniques and criminal procedure | UN | عقد 5 دورات تدريبية لما مجموعه 300 موظف في قطاع القضاء بما في ذلك قضاة التحقيق والشرطة القضائية في ما يتعلق بإدارة المحاكم وتنظيمها، وإدارة السجلات والتسجيل، وأخلاقيات القضاء، وأساليب التحقيق والإجراءات الجنائية |
37. According to the country team, the deaths of two young men in prison and on gendarmerie premises in 2011 and 2012 raised the issue of the need to train prison warders and judicial police officers. | UN | 37- وأفاد الفريق القطري بأن وفاة شابين في السجن وفي مخفر الدرك الوطني في عامي 2011 و2012 تُثير مسألة ضرورة تدريب موظفي السجون والشرطة القضائية. |
To that end, it transmits the red alerts issued by the General Secretariat of Interpol (in Lyon, France) to the national immigration and judicial police services. | UN | ولهذا الغرض، يحيل الإنذارات الحمراء التي تصدرها الأمانة العامة للإنتربول (في ليون، فرنسا) إلى الدوائر الوطنية للهجرة والشرطة القضائية. |
Advice was provided through regular meetings with the Haitian National Police (including investigation units and judicial police) on individual human rights cases | UN | تم تقديم المشورة من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع الشرطة الوطنية الهايتية (بما فيها وحدات التحقيق والشرطة القضائية) بشأن حالات فردية تتعلق بحقوق الإنسان |
In coordination with the German Development Cooperation, UNOCI organized workshops bringing together magistrates and judicial police officers aimed at identifying ways to improve their communication. | UN | ونظمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بالتنسيق مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني، حلقات عمل تجمع بين القضاة وأفراد الشرطة القضائية وتهدف إلى الوقوف على أساليب تحسين الاتصال فيما بينهم. |
2 training sessions for 60 members of National Defence Forces, 6 sessions for 480 members of the National Police, and 3 sessions for 77 administrators and judicial police Officers from the National Intelligence Service on human rights and international humanitarian law | UN | تلقى 60 عضوا من قوات الدفاع الوطني دورتين تدريبيتين، وتلقى 480 من أفراد الشرطة الوطنية 6 دورات تدريبية، وتلقى 77 مديرا وموظفا في الشرطة القضائية من دائرة الاستخبارات الوطنية 3 دورات تدريبية عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي |