"and justice institutions" - Translation from English to Arabic

    • ومؤسسات العدالة
        
    • والمؤسسات القضائية
        
    We also welcome the Government's commitment to strengthen rule of law and justice institutions through appropriate legislation. UN ونرحب أيضا بالتزام الحكومة بتعزيز سيادة القانون ومؤسسات العدالة من خلال وضع التشريعات المناسبة.
    :: Monthly monitoring of, and publication of 1 report on, the treatment of sexual and gender-based violence crimes by police and justice institutions, to ensure the transfer of cases to the Prosecutor's Office and their processing by the justice institutions UN :: إجراء رصد شهري لمعاملات الشرطة ومؤسسات العدالة لمرتكبي جرائم العنف الجنسي والجنساني ونشر تقرير واحد عنها للتأكد من إحالة القضايا إلى مكتب المدعي العام ومعالجتها من قبل مؤسسات العدالة
    The risk of violence remains present in every setting, including where children should be safe -- in schools, in care and justice institutions, and within the home. UN ولا يزال خطر العنف قائما في كل مكان، بما في ذلك الأماكن التي ينبغي أن يكون الأطفال آمنين فيها، مثل المدارس ودور الرعاية ومؤسسات العدالة وداخل منازلهم.
    VIII. Support to Transitional Federal Government security sector and justice institutions UN ثامنا - تقديم الدعم لقطاع الأمن ومؤسسات العدالة للحكومة الاتحادية الانتقالية
    Monthly joint monitoring visits with the Office for the Protection of Citizens to police stations, detention facilities and justice institutions to assess the conditions and legality of detentions UN إجراء زيارات رصد شهرية بالاشتراك مع مكتب حماية المواطنين إلى أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز والمؤسسات القضائية لتقييم ظروف الاحتجاز ومشروعيته
    22. Some progress was made towards the re-establishment of the judiciary and justice institutions in the north. UN 22 - وقد أحرز بعض التقدم نحو استعادة سلطان القضاء ومؤسسات العدالة في الشمال.
    Efforts to empower families and communities to take responsibility for the proper development of children had made it possible to close orphanages and reintegrate children into family-based care, while social workers and psychologists had been trained to ensure child protection within education, health and justice institutions. UN وساعدت الجهود المبذولة لتمكين الأسر والمجتمعات المحلية من تولي مسؤولية النماء السليم للأطفال، على إغلاق دور الأيتام وإدماج الأطفال في رعاية تستند إلى الأسرة، وجرى في الوقت نفسه تدريب العاملين الاجتماعيين والمتخصصين بعلم النفس لضمان حماية الأطفال ضمن المؤسسات التعليمية والصحية ومؤسسات العدالة.
    :: Conduct of 2 training sessions for 15 staff members of the Office for the Protection of Citizens on human rights investigation instruments, investigations and report-writing, with monthly monitoring visits by the Office to police stations, detention facilities and justice institutions to assess the conditions and legality of detentions UN :: إجراء دورتين تدريبيتين لـ 15 من موظفي المكتب المعني بحماية المواطنين بشأن أدوات التحقيق في حقوق الإنسان وإجراء التحقيقات وكتابة التقارير، مع قيام المكتب بزيارات رصد شهرية إلى مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز ومؤسسات العدالة لتقييم ظروف الاحتجاز ومدى قانونيتها
    The conference was followed, on 11 April, by a working group meeting in Nairobi, which discussed the immediate operational needs for all sectors; prioritization in line with a strategic view of where support is most needed; criteria for effective support to the Somali security sector and justice institutions and delivery mechanisms. UN وتلا هذا المؤتمر، في 11 نيسان/أبريل، اجتماع لفريق عامل في نيروبي، قام بمناقشة الاحتياجات العملياتية الفورية لجميع القطاعات؛ وتحديد الأولويات من خلال اتخاذ منظور استراتيجي للأماكن الأكثر احتياجا للدعم؛ ومعايير تحقيق الفعالية في تقديم الدعم لقطاع الأمن ومؤسسات العدالة في الصومال وآليات التنفيذ.
    (e) (i) Somalia's Transitional Federal security and justice institutions strengthened through the development of sector/agency-specific action plans UN (هـ) ' 1` تعزيز المؤسسات الأمنية الاتحادية الانتقالية في الصومال ومؤسسات العدالة عن طريق وضع خطط عمل نوعية للقطاعات/الوكالات
    UNDP worked in Ethiopia to support the drafting of the new legal aid strategy as part of the national human rights action plan; in the United Republic of Tanzania, the legal sector reform strategy in Zanzibar included strengthening access to legal aid for the most vulnerable; and in Rwanda, capacity-building of the Ministry of Justice and justice institutions included legal aid services for vulnerable groups. UN وقد عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إثيوبيا على دعم صياغة استراتيجية جديدة للمساعدة القانونية كجزء من خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان؛ وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، شملت استراتيجية إصلاح القطاع القانوني في زنجبار تعزيز حصول أشد الفئات ضعفا على المساعدة القانونية؛ وفي رواندا، تضمَّن بناء قدرات وزارة العدل ومؤسسات العدالة توفير خدمات المساعدة القانونية للفئات الضعيفة.
    On the ground, our operations have worked, inter alia, to strengthen domestic law enforcement and justice institutions, facilitate national consultations on justice reform, coordinate international rule of law assistance, monitor and report on court proceedings, train national justice sector officials, support local judicial reform bodies and advise host country rule of law institutions. UN وفي الميدان، سعت عملياتنا، في جملة أمور، إلى تعزيز إنفاذ القوانين ومؤسسات العدالة على المستوى المحلي، وتسهيل إجراء مشاورات وطنية بشأن إصلاح العدالة، وتنسيق المساعدات الدولية المتعلقة بسيادة القانون، ورصد إجراءات المحاكم وتقديم التقارير عنها، وتدريب موظفي قطاع القضاء الوطنيين، وتقديم الدعم لهيئات الإصلاح القضائي المحلية، وإصدار المشورة لمؤسسات سيادة القانون بالبلدان المضيفة.
    :: Monthly joint monitoring visits with the Office for the Protection of Citizens to police stations, detention facilities and justice institutions to assess the conditions and legality of detentions UN :: إجراء زيارات رصد شهرية بالاشتراك مع مكتب حماية المواطنين إلى أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز والمؤسسات القضائية لتقييم ظروف الاحتجاز ومشروعيته
    (f) Ensure effective monitoring and regular access to care and justice institutions by independent bodies empowered to conduct unannounced visits, conduct interviews with children and staff in private, and investigate allegations of violence; UN (و) كفالة عمليات رصد فعالة والوصول إلى مؤسسات الرعاية والمؤسسات القضائية بانتظام بواسطة هيئات مستقلة يتم تمكينها لإجراء زيارات مفاجئة، وإجراء مقابلات مع الأطفال والموظفين في أماكن منفردة والتحقيق في مزاعم ارتكاب أعمال عنف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more