In Belarus, male and female prisoners, as well as adults and juveniles are kept separately. | UN | ويتم الفصل في بيلاروس بين السجناء الذكور والإناث، وكذلك بين البالغين والأحداث. |
Nauru has one Correctional Centre which is divided into three areas for male inmates, female inmates and juveniles. | UN | ويوجد في ناورو مركز احتجاز واحد ينقسم إلى ثلاثة أجنحة للذكور والإناث والأحداث. |
The Committee heard testimony regarding the detention of children and juveniles on charges of throwing stones at Israeli military personnel and installations, including at the wall. | UN | واستمعت اللجنة إلى شهادات تتعلق باحتجاز الأطفال والأحداث بتهمة قذف الحجارة على أفراد عسكريين إسرائيليين ومنشآت عسكرية إسرائيلية، بما في ذلك على الجدار. |
It will set up an employment centre for youth and juveniles and support the scientific, cultural, and arts rights of young innovators. | UN | وستنشئ الحكومة مركزاً لتوظيف الشباب والأحداث ودعم الحقوق العلمية والثقافية والفنية للمبتكرين الشبان. |
The Office also interviewed a number of detainees and identified serious violations in the treatment of detainees and juveniles during the investigation period. | UN | وأجرى المكتب أيضا مقابلات مع عدد من المحتجزين، وحدد انتهاكات جسيمة تتعلق بمعاملة المحتجزين والأحداث أثناء فترة التحقيق. |
Its educational offerings target, for instance, children and juveniles or specific professional groups. | UN | وتستهدف عروضه التثقيفية مثلاً الأطفال والأحداث أو فئات مهنية محددة. |
These are primarily transplants of organs and bone marrow in children and juveniles. | UN | وهي في معظمها عمليات زرع الأعضاء والنخاع الشوكي للأطفال والأحداث. |
The special needs of women and juveniles require greater attention. | UN | وتقتضي الاحتياجات الخاصة للنساء والأحداث مزيداً من الاهتمام. |
Deeply concerned at the severity and brutality with which children and juveniles are used as instruments in criminal activities, | UN | وإذ يساورها القلق العميق إزاء القسوة والوحشية اللتين يستخدم بهما الأطفال والأحداث كأدوات في الأنشطة الإجرامية، |
This applies particularly in respect of non-violent, first-time, suspected offenders and juveniles; | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة فيما يتعلق بالجناة والأحداث المشتبه في ارتكابهم جرائم بلا عنف ولأول مرة؛ |
Human rights in the administration of justice, in particular of children and juveniles in detention | UN | حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة فيما يتعلق بالأطفال والأحداث المحتجزين |
It also called upon all States to give high priority to the promotion and protection of all rights of the child and juveniles in the administration of justice. | UN | ودعت أيضا جميع الدول إلى اعطاء أولوية عالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الأطفال والأحداث في مجال إقامة العدل. |
By end-2010, justice infrastructure will be rehabilitated; and prisons will have separate facilities for women and juveniles. | UN | وبنهاية عام 2010، سيكون قد أُعيد تأهيل البنية الأساسية لجهاز العدالة؛ وسيكون هناك بالسجون مرافق مستقلة للنساء والأحداث. |
Children and juveniles are groups of persons who deserve special protection. | UN | 269- يشكل الأطفال والأحداث فئتين من الأشخاص تستحقان حماية خاصة. |
Prevention and combat of sexual abuse of children and juveniles | UN | منع ومحاربة الاعتداء الجنسي على الأطفال والأحداث |
Protection of children and juveniles against all forms of violence is highly significant for the Federal Government. | UN | إن حماية الأطفال والأحداث من جميع أشكال العنف مهم جداً لدى الحكومة الاتحادية. |
Assisted with the drafting of the proposed legislation on infants, children and juveniles. | UN | ساعدت في صياغة مقترح التشريع المتعلق بالرضع والأطفال والأحداث. |
Despite this, there is considerable evidence that these methods are still employed during the interrogation of adults and juveniles. | UN | وعلى الرغم من ذلك، توجد أدلة كثيرة على أن هذه الطرق لا تزال تُستخدم في أثناء التحقيق مع الكبار والأحداث. |
Special protection is guaranteed also for children and juveniles. | UN | والحماية الخاصة مضمونة للأطفال والأحداث. |
Deeply concerned at the severity and brutality with which children and juveniles are used as instruments in criminal activities, | UN | وإذ يساورها القلق العميق إزاء القسوة والوحشية اللتين يستخدم بهما الأطفال والأحداث كأدوات في الأنشطة الإجرامية، |
The overall objective is to foster attitudes, commitment, information and working procedures in the public sector, which will ensure not only the promotion but also the actual exercise of the rights of children and juveniles, both within the family and in programme development and the provision of community services; | UN | والهدف العام لهذا المشروع هو حث القطاع العام على التفكير في الموضوع، وخلق التزام ورغبة في التوعية ومبادرات لا لضمان تعزيز حقوق الطفل والحدث فحسب وإنما أيضاً لتنفيذها على نحو فعال، سواء في إطار العلاقات داخل اﻷسرة أو من خلال البرامج والخدمات التي تُنفذ لصالح المجتمع. |
The State party should institute a system for ensuring that accused persons are separated from convicted persons and juveniles are separated from other detainees, in accordance with article 10 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف اعتماد نظام يكفل فصل المتهمين عن المدانين وفصل القُصّر عن البالغين تمشياً مع المادة 10 من العهد. |
While appreciating information on arrangements for separation between men and women and juveniles and adults, the Committee is concerned that separation between pretrial prisoners, persons detained for expulsion and convicted prisoners is not always possible. | UN | مع أن اللجنة تقدر المعلومات المتعلقة بالفصل بين الرجال والنساء وبين الأحداث والبالغين، فإنه يساورها القلق بالنظر إلى أنه لا يتسنى دائماً الفصل بين السجناء المحتجزين رهن المحاكمة والأشخاص المحتجزين لغرض الطرد والسجناء المدانين. |
It is also concerned about individual cases of children and juveniles in police custody. | UN | ويساور المفوضية القلق أيضا إزاء حالات فردية تتعلق بأطفال وأحداث كانوا في عُهدة الشرطة. |
Far from constituting a rule that promotes affirmative action for women's participation, this Article reflects the position assigned to women by the framers of the Constitution, restricting their participation in public life to the traditional role of caring for children and juveniles. | UN | وهذا الحكم، بعيدا عن أن يكون قاعدة تستهدف تعزيز التدابير الإيجابية لمشاركة المرأة، يعكس المنزلة التي أعطاها خبراء الدستور في ذلك العهد للمرأة والتي حصرت مشاركتها في الحياة العامة في الدور التقليدي للشخص المنوط به رعاية الأطفال والمراهقين من الجنسين. |