"and knowledge in" - Translation from English to Arabic

    • والمعارف في
        
    • والمعرفة في
        
    • ومعارف في
        
    • ومعرفتها في
        
    • والمعارف المتعلقة
        
    • والمعارف لاستخدامها في
        
    • ومعارف من
        
    • ومعارفها في
        
    • والمعارف الخاصة
        
    With ever-increasing frequency, individuals or institutions are seeking monopoly control over resources and knowledge in the African continent. UN إذ يسعى أفراد أو مؤسسات بتواتر مطرد إلى السيطرة الاحتكارية على الموارد والمعارف في القارة الأفريقية.
    93. Information and communications technology (ICT) can go a long way in enhancing capacity-building and knowledge in the water domain. UN 93 - يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تقطع شوطا طويلا في تعزيز بناء القدرات والمعارف في مجال المياه.
    Learning: learning and training services to enhance skills and knowledge in the area of oversight UN التعلم: خدمات التعلم والتدريب من أجل تحسين المهارات والمعارف في مجال الرقابة
    The results of the workshop will make an important contribution to the exchange of experience and knowledge in that important area of fighting cancer. UN وستسهم نتائج حلقة العمل إسهاما كبيرا نحو تبادل الخبرة والمعرفة في ذلك المجال الهام لمكافحة السرطان.
    All are very accomplished and have much experience and knowledge in the field of disarmament and international security. UN وجميع الأعضاء محنكون جدا ولديهم الكثير من الخبرة والمعرفة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Students also acquire skills and knowledge in the operation of milking machinery, cooking, sewing, etc. UN كما يكتسب الطلاب مهارات ومعارف في تشغيل أجهزة الحلب والطهي والحياكة، إلخ.
    (i) Learning: learning and training services to enhance skills and knowledge in the area of oversight; UN ' 1` التعليم: خدمات التعليم والتدريب من أجل تحسين المهارات والمعارف في مجال الرقابة؛
    New legislation and development of methods and knowledge in the judicial system UN التشريعات الجديدة وتطوير الطرائق والمعارف في النظام القضائي
    3. Education and knowledge in Building a Culture of Resilience (Priority 3) UN 3- التعليم والمعارف في بناء ثقافة القدرة على المواجهة (الأولوية الثالثة)
    These technologies and applications can build capacity and enable the sharing of experiences and knowledge in the different areas of sustainable development in an open and transparent manner. UN فهذه التكنولوجيات والتطبيقات يمكن أن تسهم في بناء القدرات وتهيئة الفرص لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    474. In the public and private sector, however, the situation is not quite satisfactory in terms of providing information and knowledge in accessible format to people with impaired hearing and vision. UN 474- غير أن الحالة غير مرضية إلى حد ما في القطاعين العام والخاص، فيما يتعلق بتقديم المعلومات والمعارف في شكل يمكن الوصول إليه للأشخاص ذوي الإعاقة السمعية والبصرية.
    First, as with the seminar series on migration and development, UNITAR has continued to champion support to the delegates of developing countries, in particular with regard to their access to information and knowledge in this field. UN أولا، وكما هو الحال في سلسلة الحلقات الدراسية المتعلقة بالهجرة والتنمية، فقد واصل المعهد تأييد تقديم الدعم إلى أعضاء وفود البلدان النامية، وخاصة فيما يتعلق بوصولهم إلى المعلومات والمعارف في هذا المجال.
    The purpose of the organization is to advance international cooperation in the field of sexology by coordinating the activities designed to increase research and knowledge in sexology, including sexuality education, sexual health and the alleviation of sexual suffering, and the recognition and fulfilment of reproductive rights and sexual rights throughout the world. UN ويتمثل الغرض من المنظمة في النهوض بالتعاون الدولي في مجال علم الجنس عن طريق تنسيق الأنشطة الرامية إلى زيادة البحوث والمعارف في علم الجنس، بما في ذلك التثقيف الجنسي، والصحة الجنسية والتخفيف من حدة المعاناة الجنسية، والاعتراف بالحقوق الإنجابية والحقوق الجنسية وإعمالها في جميع أنحاء العالم.
    It has also proven its positive potential for increasing cooperation in the peaceful use of technology and knowledge in the area of chemistry. UN كما أثبتت قدرتها الايجابية على زيادة التعاون في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا والمعرفة في مجال الكيمياء.
    It was also advisable that the work be carried out in close cooperation with organizations with experience and knowledge in that field. UN وأيضاً يُنصَح بالعمل بتعاون وثيق مع المنظمات ذات الخبرة والمعرفة في ذلك المجال.
    The research focuses on information-sharing between the public and the private sectors in case of cyberattacks in order to enhance understanding and knowledge in three main fields: the banking sector, critical national infrastructure and transportation. UN ويركِّز البحث على تبادل المعلومات بين القطاعين العام والخاص في حالة شنّ هجمات سيبرانية، من أجل تعزيز الفهم والمعرفة في ثلاثة مجالات رئيسية، وهي: القطاع المصرفي والبنية التحتية الوطنية المتَّسمة بالأهمية والنقل.
    Staff members were trained in webinars and in face-to-face meetings to gain proficiency and knowledge in applying new business processes and procedures. UN وتلقى الموظفون تدريبات عن طريق حلقات دراسية شبكية ومقابلات مباشرة لاكتساب الكفاءة والمعرفة في تطبيق أساليب وإجراءات العمل الجديدة.
    The organization's branch in Indonesia has accepted the participation of the Asian Medical Students Association in its medical missions so that students may gain experience and knowledge in humanitarian activities and disaster medicine. UN ويقبل فرع المنظمة في إندونيسيا المشاركة من جانب الرابطة الآسيوية لطلاب الطب في بعثاتها الطبية حتى يمكن للطلاب اكتساب الخبرة والمعرفة في مجال الأنشطة الإنسانية وطب الكوارث.
    (ii) Increase in the number of public administration professionals and other stakeholders who have effectively acquired skills and knowledge in the course of training activities offered online and offline by the subprogramme UN ' 2` زيادة عدد المهنيين في مجال الإدارة العامة وغيرهم من أصحاب المصلحة الذين يكتسبون فعلا مهارات ومعارف في سياق ما يوفره البرنامج الفرعي من أنشطة تدريب مقدمة عبر شبكة الإنترنت أو خارجها
    Bearing in mind the importance of the information that can be provided to the Committee by the United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies, in view of their experience and knowledge in the field of the rights of the child, UN وإذ تضع في الاعتبار أهمية المعلومات التي يمكن أن توفرها للجنة هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وسائر الهيئات المختصة نظرا لخبرتها ومعرفتها في ميدان حقوق الطفل،
    The Committee also urges the State party to incorporate adolescent reproductive health information and knowledge in school curricula. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تدرج المعلومات والمعارف المتعلقة بالصحة الإنجابية للمراهقين في المناهج الدراسية.
    131 In its resolution 59/279, the General Assembly recognized the pressing need to develop and promote national and regional capacity and access to technology and knowledge in building and managing a regional early warning system and in disaster management, through national and regional efforts as well as through international cooperation and partnership. UN (131) اعتراف الجمعية العامة في قرارها 59/279 بـ " الحاجة الماسة إلى تطوير وتعزيز القدرة الوطنية والإقليمية على الوصول إلى التكنولوجيا والمعارف لاستخدامها في بناء وإدارة نظام إقليمي للإنذار المبكر، وفي إدارة الكوارث من خلال الجهود الوطنية والإقليمية، وكذلك من خلال التعاون الدولي والشراكات " .
    These institutions are performing functions in response to a public mandate given to them, and they are therefore under constant pressure to invest in their skills and knowledge in order to respond to that pressure. UN وتؤدي هذه المؤسسات وظائف تتمشى مع الولاية العامة المنوطة بها، ولذلك فهي تتعرض لضغط دائم لتوظيف ما لديها من مهارات ومعارف من أجل الاستجابة لذلك الضغط.
    (b) Reflecting their needs, aspirations and knowledge in governance at all levels; UN )ب( العمل على أن تنعكس احتياجات هذه المنظمات وآمالها ومعارفها في إدارة شؤون الحكم على جميع اﻷصعدة؛
    40. The DHLink continues to develop its web products with the aim of providing equitable access to United Nations information and knowledge in the six official languages. UN 40 - وتواصل " مكتبة داغ همرشولد ومركز تبادل المعارف " تطوير منتجاتها على شبكة الإنترنت بهدف تيسير الحصول على المعلومات والمعارف الخاصة بالأمم المتحدة على نحو متكافئ باللغات الرسمية الست.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more