"and knowledge needed" - Translation from English to Arabic

    • والمعارف اللازمة
        
    • والمعرفة اللازمة
        
    • والمعرفة اللازمتين
        
    The technology and knowledge needed to make that happen already existed but political will was lacking. UN وقال إن التكنولوجيا والمعارف اللازمة لتحقيق ذلك موجودة الآن بالفعل، إلا أن الإرادة السياسية هي الناقصة.
    The technology and knowledge needed to make that happen already existed but political will was lacking. UN وقال إن التكنولوجيا والمعارف اللازمة لتحقيق ذلك موجودة الآن بالفعل، إلا أن الإرادة السياسية هي الناقصة.
    The aim of the test was to examine the basic set of aptitudes and knowledge needed to perform satisfactory in an office environment. UN وكان هدف ذلك الاختبار هو فحص مجموعة أساسية من القدرات والمعارف اللازمة لأداء المهام في بيئة مكتبية أداءً مرضياً.
    Training and other support activities continue to provide the necessary basic information and knowledge needed for the implementation of human rights norms. UN ومازالت اﻷنشطة التدريبية وغيرها من أنشطة الدعم تقدم المعلومات اﻷساسية الضرورية والمعارف اللازمة ﻹنفاذ معايير حقوق الانسان.
    The technology and knowledge needed to produce ballistic missiles is rapidly spreading, often ending up in the wrong hands and threatening both our regional and global security and stability. UN إن التكنولوجيا والمعرفة اللازمة لإنتاج الصواريخ التسيارية تنتشر بسرعة، وكثيراً ما تقع في الأيدي الخاطئة وتهدد كلا من أمننا واستقرارنا الإقليميين والعالميين.
    Financial education can provide the poor with the skills and knowledge needed to take advantage of financial opportunities and plan for the future. UN يمكن للتوعية المالية أن توفر للفقراء المهارات والمعرفة اللازمتين للاستفادة من الفرص المالية وللتخطيط للمستقبل.
    The training courses contributed to improving the skills and knowledge needed in project identification, planning and financing at the municipal level in water, sanitation and wastewater management. UN وأسهمت دورات التدريب هذه في تحسين المهارات والمعارف اللازمة لتحديد المشروعات والتخطيط والتمويل على المستوى البلدي في إدارة المياه، والتصحاح والمياه المستعملة.
    The network enables women to communicate over long distances and advertise courses and workshops in which they pass on skills and knowledge needed for better-paid labour. UN وتمكن الشبكة النساء من الاتصال عبر المسافات البعيدة والإعلان عن الدورات التدريبية وحلقات العمل التي ينقلن خلالها المهارات والمعارف اللازمة للحصول على أعمال تدر دخلا أفضل.
    As a result, the Organization can help to develop a dynamic, adaptable and global workforce, equipped with the skills and knowledge needed to fully contribute to its complex and interrelated mandates. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن تساعد المنظمة في تطوير قوة عمل دينامية وقادرة على التكيف وعالمية، مزودة بالمهارات والمعارف اللازمة للمساهمة مساهمة كاملة في ولاياتها المعقدة والمترابطة.
    " Recognizing that globalization, connectivity and interdependence have accelerated the pace of technological innovation, which requires countries to develop skills and knowledge needed to acquire, adapt and diffuse technological innovations, UN " وإذ تقر بأن العولمة والتواصل والترابط عوامل تعمل على الإسراع بخطى الابتكار التكنولوجي، الأمر الذي يقتضي من البلدان أن تطور المهارات والمعارف اللازمة لاقتناء الابتكارات التكنولوجية وتكييفها ونشرها،
    Recognizing that globalization, connectivity and interdependence have accelerated the pace of technological innovation, which enhances the benefits for countries that develop skills and knowledge needed to acquire, adapt and diffuse technological innovations, UN وإذ تقر بأن العولمة والتواصل والترابط عوامل تعمل على الإسراع بخطى الابتكار التكنولوجي، الأمر الذي يزيد من الفوائد التي يمكن أن تجنيها البلدان التي تقوم بتطوير المهارات والمعارف اللازمة لاقتناء الابتكارات التكنولوجية وتكييفها ونشرها،
    Recognizing that globalization, connectivity and interdependence have accelerated the pace of technological innovation, which enhances the benefits for countries that develop the skills and knowledge needed to acquire, adapt and diffuse technological innovations, UN وإذ تقر بقيام العولمة والتواصل والاعتماد المتبادل بتسريع خطى الابتكار التكنولوجي، الأمر الذي يزيد من الفوائد التي تعود على البلدان التي تقوم بتطوير المهارات والمعارف اللازمة لاقتناء الابتكارات التكنولوجية وتكييفها ونشرها،
    28. Cutting across the range of skills and knowledge needed to build effective management in today's fast-moving world is the concept of professionalism, which, in the past few years, has made a marked re-entry into the field of management. UN 28 - مفهوم الاحتراف المهني، الذي عاد بقوة إلى ميدان الإدارة خلال السنوات القليلة الماضية، مفهوم يشتمل على طائفة كبيرة من المهارات والمعارف اللازمة لتهيئة إدارة فعالة في عالم اليوم السريع الحركة.
    Together with other OECD countries, Switzerland participates in an international programme designed to determine the extent to which students reaching the end of compulsory education have acquired the skills and knowledge needed in order to play an active role in society. UN ومع دول أخرى في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تشارك سويسرا في برنامج دولي هدفه تحديد بأي قدر يكتسب التلاميذ في نهاية الإلزام الدراسي، القدرات والمعارف اللازمة للقيام بدور فعال في المجتمع.
    The Conference was held within the framework of a project entitled “Sustainable global future: scenario building for the twenty-first century”, the goal of which was to generate the information, analytical skills and knowledge needed to formulate strategies and policy alternatives for sustainable development. UN وعقد المؤتمر في إطار مشروع بعنوان " تأمين مستقبل العالم: وضع تصور للقرن الحادي والعشرين " هدفه إيجاد المعلومات والمهارات التحليلية والمعارف اللازمة لصياغة استراتيجيات وسياسات بديلة للتنمية المستدامة.
    The Conference was held within the framework of a project entitled " Sustainable Global Future: Scenario Building for the Twenty-first Century " , the goal of which was to generate information, analytical skills, and knowledge needed to formulate strategies and policy alternatives for sustainable development. UN وعقد المؤتمر في إطار مشروع عن " تأمين مستقبل العالم: وضع تصور للقرن الحادي والعشرين " هدفه إيجاد المعلومات والمهارات التحليلية والمعارف اللازمة لصياغة استراتيجيات وسياسات بديلة للتنمية المستدامة.
    It will be based on United Nations doctrine and guidance, and will ensure that all personnel have the competencies, values, skills and knowledge needed to function in increasingly complex United Nations peace operations. UN وسيقوم على أساس المبدأ المعمول به في الأمم المتحدة وبتوجيه منها، وسيتوخى ضمان اكتساب جميع الموظفين للكفاءات والقيم والمهارات والمعارف اللازمة للعمل في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي يتزايد تعقيدها.
    List of scientific disciplines, types of expertise and knowledge needed to carry out the assessment. UN (ي) قائمة بالتخصصات العلمية وأنواع الخبرات والمعارف اللازمة لإجراء التقييم.
    List of scientific disciplines, types of expertise and knowledge needed to carry out the assessment. UN (ي) قائمة بالتخصصات العلمية وأنواع الخبرات والمعارف اللازمة لإجراء التقييم.
    These constraints relate essentially to their limited access to the technologies, skills, information and knowledge needed to trigger and sustain growth and capability upgrading. UN وتتصل هذه القيود بشكل أساسي بقدراتها المحدودة على الوصول إلى التكنولوجيات والمهارات والمعلومات والمعرفة اللازمة لتحريك النمو والمحافظة عليه والارتقاء بالقدرات.
    Selected Commission staff have been undergoing a rigorous training and certification process in order to gain the skills and knowledge needed to develop and maintain the Commission's own software for voter registration and results tabulation. UN وكانت مجموعة مختارة من موظفي المفوضية تمر بعملية تدريب واعتماد صارمة لضمان حصولهم على المهارات والمعرفة اللازمتين لإعداد وتعهد برامجيات المفوضية الخاصة المستخدمة في تسجيل الناخبين وتبويب النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more