"and kurdish" - Translation from English to Arabic

    • والكردية
        
    • الكردية
        
    • والأكراد
        
    • وكردية
        
    • وأكراد
        
    The National Police Board is currently working on making the information sheet available in Persian and Kurdish. UN ويقوم المجلس الوطني للشرطة حالياً بالعمل على إتاحة صحيفة المعلومات هذه باللغتين الفارسية والكردية.
    The translation of the operational briefing package in both Arabic and Kurdish has been completed by UNOPS. UN وأنجز هذا المكتب ترجمة مجموعة من التعليمات المتعلقة بطرق العمل باللغتين العربية والكردية.
    During the reporting period, the Detainee and Missing Persons Committee of the Kirkuk Provincial Council, which includes members of the Arab, Turkmen and Kurdish communities, resumed its work. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استأنفت لجنة المعتقلين والمفقودين التابعة لمجلس محافظة كركوك عملها، وهي لجنة تضم أعضاء من المجتمعات المحلية العربية والتركمانية والكردية.
    The operation turned into a stand-off between Iraqi security forces and Kurdish forces in the north-eastern district of Khanaqin. UN وتحولت العملية إلى مواجهة متعادلة بين قوات الأمن العراقية والقوات الكردية في قضاء خانقين بالشمال الشرقي.
    Labor in Russian Molokan, Yezidi, and Kurdish communities is preferred over education. UN فطوائف المولوكان الروس واليزيديين والأكراد تفضل العمل على التعليم.
    The policy of forced displacements of civilians of Turkoman and Kurdish origins continues to be implemented in the cities of Kirkuk, Khanakin and Douz. UN ولا تزال سياسة التشريد القسري للمدنيين من أصول تركمانية وكردية تُنفﱠذ في مدن كركوك وخانقين ودوز.
    Not only has this become a source of tension between Iraqi and Kurdish security forces but it has also added to the deep mistrust that exists among local communities in northern Iraq. UN ولم يصبح هذا مصدرا للتوتر بين قوات الأمن العراقية والكردية فحسب، بل أضاف إلى عدم الثقة العميق السائد فيما بين المجتمعات المحلية في شمال العراق.
    The authenticated versions in Arabic and Kurdish were received by UNAMI on 19 and 29 September, respectively. UN وتلقت البعثة الصيغتين الموثقتين بالعربية والكردية في 19 و 29 أيلول/سبتمبر على التوالي.
    312. Russian, Azerbaijani, Armenian and Kurdish cultural and charity centres operate in the capital, and there is also Caucasus House, which promotes the culture of the peoples of the Caucasus. UN ٢١٣- وتعمل المراكز الثقافية والخيرية الروسية واﻷذربيجانية واﻷرمنية والكردية في العاصمة، وهناك أيضا دار قوقازية تعزز ثقافة شعب القوقاز.
    While the Constitution considers Arabic and Kurdish to be the two official languages of Iraq, and Turkmen and Syriac to be official languages in the administrative districts where they constitute the language of a certain proportion of the population, it also guarantees the right of minority ethnic groups to educate their children in their mother tongue in public educational institutions. UN وفي حين يحدد الدستور اللغتين العربية والكردية كلغتين رسميتين للعراق، وينص على أن اللغتين التركمانية والسريانية لغتان رسميتان أخريان في الوحدات الإدارية، التي يشكل الناطقون بها كثافة سكانية، ويضمن أيضا إمكانية تعليم أبناء الأقليات لغتهم الأم في المؤسسات التعليمية الحكومية.
    Nor did he intervene on behalf of the Shia and Kurdish uprisings that erupted just after the war ended early in 1991. To him, intervention would have placed US soldiers in the midst of a complex domestic struggle, one that would have cost enormous resources to sort out if it could be sorted out at all. News-Commentary كما لم يتدخل لصالح الانتفاضتين الشيعية والكردية اللتين تفجرتا في أعقاب نهاية الحرب في عام 1991. ذلك أن التدخل كان يعني في نظره وضع جنود الولايات المتحدة في وسط صراع محلي معقد، وهو الصراع الذي كان ليتكلف قدراً هائلاً من الموارد لتسويته إن كان من الممكن تسويته على الإطلاق.
    28. It was reported that the Government of Turkey was failing to abide by its commitments to reform and implement effectively legislation and policies aimed at ensuring full respect for the human and minority rights of the Armenian and Kurdish minorities. UN 28- وأُفيد بأن الحكومة التركية لم تتقيد بالتزاماتها بشأن القيام بإصلاح التشريعات والسياسات الرامية إلى ضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان والأقليات وتنفيذها فعلياً فيما يتعلق بالأقليتين الأرمينية والكردية.
    In 2005-2006, over 50 projects totalling approximately AUS$ 3.4 million were funded specifically to support women, in particular those from small and emerging communities such as the Afghan, Eritrean, Ethiopian, Kuwaiti, Somali, Sudanese and Kurdish communities. UN وفي الفترة 2005-2006، جرى تمويل 50 مشروعا بلغ مجموع تكلفتها 3.4 مليون دولار استرالي تقريبا، من أجل تقديم الدعم للمرأة على وجه الخصوص، ولا سيما المرأة التي تنتمي إلى جاليات صغيرة أو في طور النشوء، كالجاليات الأفغانية والإريترية والإثيوبية والكويتية والصومالية والسودانية والكردية.
    During the month of September, the level of Iraqi casualties decreased significantly, the Prime Minister consolidated a four-way alliance with the major Shiite and Kurdish parties in Parliament and discussions continued on legislation that is central to the process of national reconciliation. UN ففي شهر أيلول/سبتمبر، طرأ انخفاض كبير على مستوى الإصابات في صفوف العراقيين ووطد رئيس الوزراء تحالفا رباعيا مع الأحزاب الشيعية والكردية الرئيسية في البرلمان، كما تتواصل المناقشات بشأن تشريع له أهمية مركزية لعملية المصالحة الوطنية.
    Tensions between the Iraqi Security Forces and Kurdish Peshmerga forces in northern Diyala and Ninawa have subsided, but may not be fully resolved until the broader underlying political issues affecting these areas are addressed. UN وقد خف التوتر بين قوات الأمن العراقية وقوات البشمركة الكردية في ديالى ونينوى بشمال البلاد، ولكنه لن يُزال بالكامل حتى تتم معالجة القضايا السياسية الكامنة الأوسع التي تؤثر في هذه المناطق.
    Tension remains high between the Iraqi security forces and Kurdish peshmerga in areas outside of Mosul. UN ولا يزال التوتر مشتدا بين قوات الأمن العراقية وعناصر البشمركة الكردية في مناطق خارج الموصل.
    Anti-government and Kurdish armed groups have recruited and used child soldiers in hostilities. UN وقامت المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة والمجموعات المسلحة الكردية بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية.
    Members of the Ahwazi Arab, Baloch and Kurdish communities face multifaceted discrimination, and their legitimate freedoms and rights are frequently transgressed. UN فأفراد طائفة العرب الأهواز والبلوش والأكراد يواجهون تمييزا متعدّد المظاهر وكثيرا ما تُنتهك حرياتهم وحقوقهم المشروعة.
    146. Notwithstanding the steps taken by the State aimed at providing the national minorities of Armenia with their own teachers, this issue is not yet completely resolved in Russian Molokan, Yezidi, and Kurdish communities. UN 146- ورغم الخطوات التي اتخذتها الدولة بغرض إمداد الأقليات القومية بأرمينيا بمدرسين من الأقليات نفسها، لم تحل هذه المسألة بعد بصورة كاملة في طوائف المولوكان الروس، واليزيديين، والأكراد.
    130. In 2012 the National Institute of Health and Welfare (THL) commissioned a large study on the health and welfare of three migrant groups, namely persons of Russian, Somali and Kurdish origin, in six big cities in Finland. UN 130 - وفي عام 2012، كُلف المعهد الوطني للصحة والرفاه بإعداد دراسة كبيرة عن صحة ورفاه ثلاث مجموعات من المهاجرين تضم على وجه التحديد أشخاصاً من أصول روسية وصومالية وكردية يعيشون في ستة مدن كبيرة في فنلندا().
    Both Turkish and Kurdish civilians were killed. UN إذ قُتل مدنيون أتراك وأكراد على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more