"and lack of access" - Translation from English to Arabic

    • وعدم الحصول
        
    • وانعدام فرص الحصول
        
    • وعدم إمكانية الحصول
        
    • وانعدام إمكانية الحصول
        
    • وعدم الوصول
        
    • وانعدام إمكانية الوصول
        
    • وعدم إمكانية الوصول
        
    • والافتقار إلى إمكانية الحصول
        
    • وانعدام فرص الوصول
        
    • وتعذر الحصول
        
    • ونقص فرص الحصول
        
    • والافتقار إلى إمكانية الوصول
        
    • وانعدام الوصول
        
    • وعدم حصولها
        
    • وتعذر الوصول
        
    Cases of arbitrary arrest, prolonged detention and lack of access to legal counsel were also observed. UN ولوحظ كذلك عدد من حالات الاعتقال التعسفي، والاحتجاز لفترات طويلة، وعدم الحصول على المشورة القانونية.
    Lack of education and lack of access to information in accessible formats also make it difficult for many persons with disabilities to understand and comply with complicated treatment regimes. UN ومما يصعب على الكثير من الأشخاص المعوقين فهم أنظمة علاجية معقدة والامتثال لها الافتقار إلى التعليم وعدم الحصول على معلومات تُقدم في هيئة تجعلها في المتناول.
    One obstacle is the limited funds and lack of access to bank credit. UN ومن تلك العقبات محدودية الأموال وانعدام فرص الحصول على الائتمان المصرفي.
    Poverty is associated with malnutrition, exposure to pollutants and lack of access to clean water and sanitation. UN ويرتبط الفقر بسوء التغذية والتعرض للملوثات وعدم إمكانية الحصول على المياه النظيفة والاستفادة من الصرف الصحي.
    It highlights some of the most vital threats to place, such as homelessness, displacement, and lack of access to land. UN ويسلط الضوء على بعض أهم الأخطار التي تهدد المكان، من قبيل التشرد، والنزوح، وانعدام إمكانية الحصول على الأراضي.
    Their situation was frequently aggravated by poverty, marginalization and lack of access to education and health services. UN وغالبا ما يزداد وضعهن سوءا بالفقر والتهميش وعدم الوصول إلى التعليم والخدمات الصحية.
    This has led to a serious situation of hunger, malnutrition and lack of access to the basic necessities of life. UN وقد أدى ذلك إلى حالة خطيرة من الجوع، وسوء التغذية وانعدام إمكانية الوصول إلى الضرورات الأساسية للحياة.
    Such barriers are further compounded by a combination of socioeconomic factors that are common to older persons, such as living alone, low income and lack of access to transportation. UN وتتفاقم هذه الحواجز من خلال مجموعة من العوامل الاجتماعية والاقتصادية المشتركة بين كبار السن، مثل الوحدة وانخفاض الدخل وعدم إمكانية الوصول إلى وسائل النقل.
    The loss of income and lack of access to quality health services, including emergency obstetric care, increase the risk of maternal death or injury among refugee women. UN ويؤدي ضياع الدخل وعدم الحصول على الخدمات الصحية الجيدة، ومنها رعاية التوليد في الحالات الطارئة، إلى زيادة خطر الوفيات النفاسية أو الإصابة بين اللاجئات.
    The persistent feminization of poverty, gender-based violence and lack of access to health, education, training and employment, reinforced by legal, economic, social and cultural barriers, render void the desires of the Commission. UN وإن استمرار تأنيث الفقر والعنف القائم على نوع الجنس وعدم الحصول على الخدمات الصحية والتعليم والتدريب والعمالة، التي تعززه الحواجز القانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تفرغ رغبات اللجنة من ضمونها.
    Poverty is arguably the biggest challenge facing humankind in the twenty-first century. Lack of shelter and lack of access to health care and education are direct results of poverty. UN يمكن القول بأن الفقر يمثل أعظم تحدٍ تواجهه الإنسانية في القرن الحادي والعشرين، فانعدام المأوى وعدم الحصول على الرعاية الصحية والتعليم من نتائج الفقر المباشرة.
    However, due to security concerns and lack of access to lands to build the centres, the number had to be scaled down to 70. UN ومع ذلك، فبسبب المخاوف الأمنية وانعدام فرص الحصول على الأراضي لبناء المراكز، تعين خفض عدد المراكز إلى 70 مركزا.
    Poverty and lack of access to water were mutually reinforcing. UN وأشارت إلى أن الفقر وانعدام فرص الحصول على المياه يفاقم كل منهما الآخر.
    They welcomed the focus on vulnerability to natural disasters, violence against women and children, insufficient health care and lack of access to clean water. UN ورحبت الوفود بالتركيز على الضعف إزاء الكوارث الطبيعية، والعنف ضد النساء والأطفال، والرعاية الصحية غير الكافية، وعدم إمكانية الحصول على المياه النقية.
    They welcomed the focus on vulnerability to natural disasters, violence against women and children, insufficient health care and lack of access to clean water. UN ورحبت الوفود بالتركيز على الضعف إزاء الكوارث الطبيعية، والعنف ضد النساء والأطفال، والرعاية الصحية غير الكافية، وعدم إمكانية الحصول على المياه النقية.
    Food insecurity and lack of access to clean water led to disease outbreaks. UN وأدى انعدام الأمن الغذائي وانعدام إمكانية الحصول على المياه النظيفة إلى تفشي الأمراض.
    These SMEs suffer from low levels of productivity, poor product quality and lack of access to credit and training, but nevertheless have an important role in generating employment. UN فهذه المؤسسات تعاني من مستويات منخفضة للإنتاجية، ونوعية سيئة في المنتجات، وعدم الوصول إلى الإئتمان والتدريب، ولكنها مع ذلك لها دور هام في توليد العمالة.
    Data gathered in eight pilot countries highlighted the complexities involved, including political constraint and lack of access to some people of concern. UN وأبرزت البيانات التي جُمعت في ثمانية بلدان تجريبية أوجه التعقيد التي تنطوي عليها هذه العملية، ومن ذلك الضغط السياسي وانعدام إمكانية الوصول إلى بعض السكان الذين تبعث أوضاعهم على القلق.
    In particular, individuals from subSaharan African countries continue to be subjected to prolonged detention, denial of legal presence and lack of access to the labour market. UN فعلى وجه الخصوص، ما زال أفراد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يتعرضون للاحتجاز لفترات طويلة، وللحرمان من حضور المحامين وعدم إمكانية الوصول إلى سوق العمل.
    Unsafe water, malnutrition, inadequate immunization, lack of education and lack of access to basic heath and social services are major contributing factors. UN ومن العوامل الرئيسية التي تسهم في ذلك المياه غير المأمونة وسوء التغذية وعدم كفاية التحصين ونقص التعليم والافتقار إلى إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية الأساسية.
    It is concerned that poverty and lack of access to education adversely affect persons belonging to these groups in their ability to enjoy rights under the Covenant on the basis of equality. UN وهي تشعر بالقلق ﻷن الفقر وانعدام فرص الوصول الى التعليم يؤثران سلبا على قدرة اﻷشخاص المنتمين الى هذه المجموعات على التمتع على قدم المساواة بالحقوق التي ينص عليها العهد.
    The least developed countries are disproportionately affected by environmental degradation and lack of access to clean, affordable energy and environmental services. UN وتتأثّر أقل البلدان نمواً تأثّراً مفرطاً جرّاء تدهور البيئة وتعذر الحصول على الطاقة النظيفة بأسعار معقولة وعلى الخدمات البيئية.
    Poverty and lack of access to economic resources were identified as main factors influencing the propensity of women to migrate. UN وتم تحديد الفقر ونقص فرص الحصول على الموارد الاقتصادية بوصفهما من العوامل الرئيسية التي تؤثر في ميل المرأة إلى الهجرة.
    Faced with the increasing humanitarian needs, the humanitarian community is finding it progressively harder to respond because of insecurity and lack of access. UN ويرى المجتمع الإنساني، إذ يواجه احتياجات إنسانية متزايدة أن من الصعوبة بمكان تلبية تلك الاحتياجات بسبب انعدام الأمن والافتقار إلى إمكانية الوصول.
    35. Due to poverty and lack of access to basic social services, more than 10 million children under five years of age, nearly half of them in their neonatal period, die every year of preventable diseases and malnutrition. UN 35 - يموت سنويا بسبب الفقر وانعدام الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية أكثر من 10 ملايين طفل سنويا دون سن خمس سنوات، ونصفهم تقريبا من حديثي الولادة، من أمراض يمكن اتقاؤها ومن سوء التغذية.
    178. The Committee expresses concern about the situation of rural women, particularly in view of their extreme poverty and lack of access to health, education, credit facilities and community services. UN 178 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة المرأة الريفية، ولا سيما إزاء فقرها المدقع وعدم حصولها على الخدمات الصحية والتعليمية والمجتمعية وتسهيلات الحصول على قروض.
    The Committee also notes the low quality of and lack of access to schools in remote pastoralist areas. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً رداءة نوعية المدارس في مناطق المراعي النائية وتعذر الوصول إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more