"and lack of accountability" - Translation from English to Arabic

    • وانعدام المساءلة
        
    • وعدم المساءلة
        
    • وغياب المساءلة
        
    • والافتقار لمساءلة
        
    That transfer was carried out without any formal documentation, which increased the risk of loss of property and lack of accountability. UN وأُجري هذا النقل من دون أية وثائق رسمية، مما زاد من خطر ضياع الممتلكات وانعدام المساءلة.
    Many concurred with the evaluation's findings that adequate standards and guidelines were available, but that insufficient implementation and lack of accountability had reduced their effectiveness. UN واتفقت عدة وفود مع نتائج التقييم التي أشارت إلى توافر المعايير والمبادئ التوجيهية المناسبة، ولكن التنفيذ غير الكافي وانعدام المساءلة قد حدّا من فعاليتها.
    Lack of progress over time and lack of accountability resulted in renewed threats of sanctions and the suspension of much of the international assistance. UN وأدى عدم إحراز تقدم بمرور الوقت وانعدام المساءلة إلى تجدد التهديدات بفرض جزاءات ووقف قدر كبير من المساعدة الدولية.
    Bad governance, corruption, weak institutions and lack of accountability, were often at the heart of such conflicts. UN وغالبا ما يكون الحكم الطالح والفساد والمؤسسات الضعيفة وعدم المساءلة لب هذه الصراعات.
    Impunity and lack of accountability continues to fuel the cycle of violence. UN ولا يزال الإفلات من العقاب وعدم المساءلة يؤديان إلى استمرار دورة العنف.
    Measures to address corruption, abuse of authority and lack of accountability in official institutions, in addition to other factors contributing to the discrimination and marginalization of poor Afghans, should be adopted without delay. UN وينبغي أن تعتمَد دون تأخير تدابير للتصدي للفساد وإساءة استخدام السلطة وغياب المساءلة في المؤسسات الرسمية، إضافة إلى غيرها من العوامل التي تساهم في التمييز ضد الفقراء الأفغان وتهميشهم.
    The Committee thus reiterates its concern at the absence of independent and effective investigations into the allegations of torture and ill-treatment by law enforcement officials and lack of accountability of the perpetrators. UN ولذلك تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن عدم إجراء تحقيق مستقل وفعال في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والافتقار لمساءلة مرتكبي هذه الأفعال.
    Insufficient assignment of responsibility and lack of accountability are damaging successful implementation. UN ومن نتائج عدم اكتمال عناصر عملية توزيع المسؤولية وانعدام المساءلة التقليل من فرص نجاح عملية التنفيذ.
    Insufficient assignment of responsibility and lack of accountability are damaging successful implementation. UN ومن نتائج عدم اكتمال عناصر عملية توزيع المسؤولية وانعدام المساءلة التقليل من فرص نجاح عملية التنفيذ.
    " The Security Council reiterates its concern about the prevailing culture of impunity and lack of accountability in Guinea Bissau. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد قلقه إزاء تفشي ثقافة الإفلات من العقاب وانعدام المساءلة في غينيا - بيساو.
    Without a doubt, individual agendas, lack of collaboration and lack of accountability have led to a situation where a decent quality of life continues to be a far off reality. UN ومما لا شك فيه أنَّ السعي وراء تحقيق الأهداف الفردية وعدم التعاون وانعدام المساءلة قد أدت جميعًا إلى وضع لم تزل فيه الحياة الكريمة أمرًا بعيد المنال.
    V. Settler violence, failure to maintain public order and lack of accountability UN خامسا - عنف المستوطنين وعدم حفظ النظام العام وانعدام المساءلة
    46. I remain concerned about the persisting culture of impunity and lack of accountability in Guinea-Bissau. UN 46 - ولا يزال القلق يساورني بشأن استمرار ثقافة الإفلات من العقاب وانعدام المساءلة في غينيا - بيساو.
    V. Failure to maintain public order, settler violence and lack of accountability UN خامسا - التقاعس عن الحفاظ على النظام العام، وعنف المستوطنين، وانعدام المساءلة
    However, the vast majority of the casualties had been the result of lax rules of engagement by the IDF and lack of accountability for civilian casualties. UN إلا أن الغالبية العظمى من الإصابات كانت نتيجة لقواعد القتال المتساهلة لقوات الدفاع الإسرائيلية وانعدام المساءلة عن الإصابات بين المدنيين.
    Measures must be adopted to bring Israeli forces and illegal settlers to justice and put an end to the current culture of impunity and lack of accountability. UN فلابد من اعتماد تدابير لتقديم القوات الإسرائيلية والمستوطنين غير القانونييين إلى العدالة وإنهاء الثقافة الواهنة للإفلات من العقاب وانعدام المساءلة.
    The limited capacity of the security and justice sectors contributed to a persisting culture of impunity and lack of accountability in the country. UN وأسهمت القدرات المحدودة لقطاعي الأمن والعدالة في استمرار ثقافة الإفلات من العقاب وعدم المساءلة في البلد.
    Failure to maintain public order, settler violence and lack of accountability 37 - 47 15 UN سادساً - الإخفاق في حفظ النظام العام، وعنف المستوطنين وعدم المساءلة 37-47 20
    VI. Failure to maintain public order, settler violence and lack of accountability UN سادساً- الإخفاق في حفظ النظام العام، وعنف المستوطنين، وعدم المساءلة
    The Democratic Republic of the Congo continues to face peace consolidation challenges emanating from a serious shortfall in terms of the capacity and lack of accountability of State institutions, in particular the army, the police, the judiciary and the prison service. UN وتظل جمهورية الكونغو الديمقراطية تواجه تحديات أمام توطيد السلام تنبع من وجود قصور خطير من حيث القدرات وعدم المساءلة في مؤسسات الدولة، لا سيما في الجيش، والشرطة، والقضاء، وجهاز السجون.
    The Committee is concerned that the absence of explicit provision in the Penal Code providing for criminal responsibility for the recruitment of persons below the age of 18 may perpetuate an environment of impunity and lack of accountability among the Ugandan Armed Forces. UN ويساور اللجنة القلق من احتمال أن يؤدي عدم وجود أحكام صريحة في قانون العقوبات تنص على المسؤولية الجنائية عن تجنيد الأشخاص دون سن الثامنة عشرة إلى إدامة بيئة الإفلات من العقاب وغياب المساءلة في صفوف القوات المسلحة الأوغندية.
    The Committee thus reiterates its concern at the absence of independent and effective investigations into the allegations of torture and ill-treatment by law enforcement officials and lack of accountability of the perpetrators. UN ولذلك تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن عدم إجراء تحقيق مستقل وفعال في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والافتقار لمساءلة مرتكبي هذه الأفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more