"and lack of coordination" - Translation from English to Arabic

    • وانعدام التنسيق
        
    • وعدم التنسيق
        
    • ونقص التنسيق
        
    • وعدم وجود تنسيق
        
    • وغياب التنسيق
        
    • والافتقار إلى التنسيق
        
    • وعدم تنسيق
        
    However, efforts are hampered by the increased fragmentation of rebel groups, slow implementation of the Agreement and lack of coordination. UN غير أن الجهود تواجه عراقيل ناتجة عن زيادة انقسام جماعات المتمردين وبطء تنفيذ الاتفاق وانعدام التنسيق.
    The uncertainty and lack of coordination could have been avoided with better preparedness and consultation with those concerned. UN وكان بالإمكان تفادي عدم اليقين وانعدام التنسيق بتحسين التأهب والتشاور مع الجهات المعنية.
    93. The administrative lapses and lack of coordination that have caused delays in the implementation of projects should be assessed and remedial actions undertaken. UN ٩٣ - ينبغي تقييم الهفوات اﻹدارية وعدم التنسيق اللذين تسببا في حدوث تأخيرات في تنفيذ المشاريع، واتخاذ اجراءات لمعالجتها.
    Lack of clear direction and management oversight, and lack of coordination between UNMIS and UNDP, may impact the results of the disarmament, demobilization and reintegration programme in UNMIS UN قد يؤثر عدم وضوح التوجه وانعدام الرقابة الإدارية، وعدم التنسيق بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على نتائج برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في البعثة
    Lastly, Mexico had expressed its concerns on a number of occasions regarding duplication of work, inefficiency and lack of coordination among the bodies involved in gender issues within the United Nations system. It urged a review of the existing gender architecture in order to make it more effective in carrying out its very important work. UN وذكر في نهاية حديثه أن المكسيك قد أعربت عن قلقها في عدد من المناسبات إزاء ازدواجية العمل وعدم الكفاءة ونقص التنسيق فيما بين الهيئات المشاركة في القضايا الجنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة - وتحث على إجراء استعراض للهيكل الجنساني القائم من أجل جعله أكثر فعالية في تنفيذ أعمالها البالغة الأهمية.
    58. Weak capacities of national and local authorities and lack of coordination among different levels hamper progress on increasing children's access to quality education. UN 58 - ويعيق ضعف قدرات السلطات الوطنية والمحلية وعدم وجود تنسيق بين مختلف المستويات إحراز تقدم في زيادة إمكانية حصول الأطفال على تعليم جيد.
    According to the 2007 audit of AU, regional economic communities, which are expected to serve as building blocks in the integration process, have been constrained by a number of factors, particularly overlapping memberships, insufficient cooperation between regional economic communities and lack of coordination and harmonization at the continental level. UN ووفقا لمراجعة حسابات الاتحاد الأفريقي لعام 2007، فإن الجماعات الاقتصادية الإقليمية، التي يتوقع أن تكون بمثابة لبنات في بناء عملية التكامل، يعوقها عدد من العوامل، وبخاصة تداخل العضويات، وعدم كفاية التعاون فيما بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وغياب التنسيق والمواءمة على الصعيد القاري.
    Institutional challenges include a lack of political will and resources; inadequate implementation of gender mainstreaming; insufficient mechanisms for monitoring and accountability; and lack of coordination and strategic partnerships. UN ومن التحديات المؤسسية الافتقار إلى الإرادة السياسية والموارد، والقصور في تنفيذ عمليات تعميم المنظور الجنساني؛ وعدم كفاية آليات الرصد والمساءلة؛ والافتقار إلى التنسيق والشراكات الإستراتيجية.
    With all the mix, the chance of conflict and lack of coordination exists between competition authorities and sector regulators. UN ومع هذا المزيج كله، ثمة إمكانية للنزاع وانعدام التنسيق بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية.
    Under its project entitled " Shared vision " , the Commission has identified " patterns of paralysis " that contribute to economic inaction and stagnation, such as fear of decision-making, distrust and lack of coordination. UN وتمكنت اللجنة في إطار مشروعها المعنون " رؤية مشتركة " ، من تحديد " أنماط الشلل " التي تسهم في الجمود والركود الاقتصاديين، ومنها الخوف من اتخاذ القرارات، وانعدام الثقة وانعدام التنسيق.
    However, a number of experts questioned whether this would be the most effective way to mobilize increased resources and whether this would not in fact exacerbate problems of fragmentation and lack of coordination. UN بيد أن عددا من الخبراء تساءلوا عما إذا كان ذلك يمثل أكثر السبل فعالية لحشد مزيد من الموارد، وعما إذا كان لن يؤدي في الواقع إلى تفاقم مشكلتي التشتت وانعدام التنسيق.
    While progress has been made in repairing infrastructure, challenges persist and include difficulties in procurement and logistics, increasing costs of construction materials, insufficient skilled contractors and lack of coordination. UN وبينما أحرز تقدم في إصلاح البنى الأساسية، لا تزال هناك تحديات من بينها الصعوبات القائمة في مجالي المشتريات واللوجستيات، وتزايد تكاليف مواد البناء، وعدم وجود عدد كاف من المقاولين المهرة، وانعدام التنسيق.
    One speaker emphasized that, while better United Nations system coordination was clearly to be welcomed, competition and lack of coordination at the country level and with bilateral donors remained an issue in some cases. UN وأكّد أحد المتكلّمين أنه بينما هناك حاجة واضحة إلى إجراء تنسيق أفضل على نطاق منظومة الأمم المتحدة، فإن التنافس وانعدام التنسيق على الصعيد القطري ومع المانحين على الصعيد الثنائي يطرحان إشكالا في بعض الحالات.
    The proliferation of and lack of coordination among certification and labelling schemes are currently hampering the development of an internationally agreed and voluntary timber certification process. UN ويؤدي انتشار نظم التصديق والتصنيف وعدم التنسيق فيما بينها حاليا إلى إعاقة إيجاد عملية التصديق الطوعية المتفق عليها دوليا لﻷخشاب.
    10. The administrative lapses and lack of coordination that have caused delays in the implementation of projects should be assessed and remedial actions undertaken. UN ١٠ - ينبغي تقييم الهفوات اﻹدارية وعدم التنسيق اللذين تسببا في حدوث حالات تأخير في تنفيذ المشاريع، واتخاذ إجراءات لمعالجتها.
    10. The administrative lapses and lack of coordination that have caused delays in the implementation of projects should be assessed and remedial actions undertaken. UN ٠١- ينبغي تقييم الهفوات اﻹدارية وعدم التنسيق اللذين تسببا في حدوث حالات تأخير في تنفيذ المشاريع، واتخاذ إجراءات لمعالجتها.
    This was related, inter alia, to the lack of awareness of policymakers on gender issues, limited capacity to make a thorough assessment of the impact of trade policy on women, lack of women's voices in policy institutions, and lack of coordination between women affairs ministries and ministries of trade, finance and economic development. UN ويُعزى ذلك إلى جملة أمور منها قلة وعي واضعي السياسات بالمسائل الجنسانية، ومحدودية القدرة على إجراء تقييم تام لأثر السياسة التجارية على النساء، وغياب المرأة عن المؤسسات الواضعة للسياسات، وعدم التنسيق بين وزارات شؤون المرأة ووزارات التجارة والمالية والتنمية الاقتصادية.
    829. The difficulties reside in the scant budgets available for implementing more options for groups to participate and for involving them in the various projects; there are also problems of isolation of the communities themselves and of unfinished processes and lack of coordination among the various institutions concerned with this sector of society. UN 829- وتكمن الصعوبات في الميزانيات الهزيلة المتاحة لتنفيذ مزيد من خيارات الفئات للمشاركة ولإشراكهم في شتى المشاريع؛ كما أن هناك مشاكل عزلة المجتمعات نفسها وعدم اكتمال العمليات ونقص التنسيق بين شتى المؤسسات المعنية بهذا القطاع من المجتمع.
    Obstacles include the challenge of locating the stolen funds, inconsistent legal requirements across borders, lack of legal expertise in requesting countries, lack of political will in requesting and requested countries, and lack of coordination between national and international agencies. UN وتشمل العقبات التي تواجهها تلك العملية التحدي المتمثل في تحديد مكان الأموال المسروقة والمتطلبات القانونية المتباينة عبر الحدود()، ونقص الخبرة القانونية لدى البلدان مقدمة الطلب، وانعدام الإرادة السياسية في البلدان مقدمة الطلب وتلك المتلقية له()، ونقص التنسيق بين الوكالات الوطنية والدولية.
    These include: unsuitable, old, or uneconomical aircraft utilized for air freight; absence of bilateral air transport agreements; inefficient ground facilities; underdeveloped organization and management capabilities for marketing and air freight activities; large imbalance between volume of imports and exports; and lack of coordination and cooperation between neighbouring countries with respect to air freighting. UN وهذه الصعوبات تشمل: استخدام طائرات غير مناسبة أو قديمة أو غير اقتصادية في الشحن الجوي؛ وعدم وجود اتفاقات ثنائية للنقل الجوي؛ وعدم كفاءة المرافق اﻷرضية؛ والقدرات التنظيمية واﻹدارية غير المتقدمة للتسويق وﻷنشطة الشحن الجوي؛ والاختلال الكبير بين حجم الصادرات والواردات؛ وعدم وجود تنسيق وتعاون بين البلدان المجاورة في مجال الشحن الجوي.
    6. Despite some progress, several challenges continued to hamper regional efforts to implement the outcomes of WSIS, including insufficient resources, fragmentation and lack of coordination. UN 6 - ومضى يقول إنه برغم ما أحرز من تقدم إلا أن ثمة تحديات عديدة ما زالت تعوق الجهود الإقليمية المبذولة لتنفيذ نتائج المؤتمر المذكور أعلاه بما في ذلك قصور الموارد وحالة التشتت وغياب التنسيق.
    However, States must avoid duplication and minimize overlapping, as persistent gaps and lack of coordination and coherence had stymied the implementation the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. UN ومن ناحية ثانية، يجب على الدول تجنب الازدواجية والحد من التداخل، حيث حالت الفجوات القائمة والافتقار إلى التنسيق والترابط دون تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    16. Simultaneously, there was significant fragmentation and lack of coordination between international and regional peace initiatives. UN 16 - وبالتزامن مع ذلك، كان هناك تشتت وعدم تنسيق كبيران بين مبادرات السلام الدولية والإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more