"and lack of recognition" - Translation from English to Arabic

    • وعدم الاعتراف
        
    B. Lack of participation of indigenous peoples in decision-making and lack of recognition of community-driven initiatives 45 - 49 12 UN باء - عدم مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات وعدم الاعتراف بالمبادرات النابعة من المجتمعات المحلية 45-49 16
    B. Lack of participation of indigenous peoples in decision-making and lack of recognition of community-driven initiatives 45 - 49 13 UN باء - عدم مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات وعدم الاعتراف بالمبادرات النابعة من المجتمعات المحلية 45-49 17
    B. Lack of participation of indigenous peoples in decision-making and lack of recognition of community-driven initiatives UN باء- عدم مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات وعدم الاعتراف بالمبادرات النابعة من المجتمعات المحلية
    B. Lack of participation of indigenous peoples in decision-making and lack of recognition of community-driven initiatives UN باء- عدم مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات وعدم الاعتراف بالمبادرات النابعة من المجتمعات المحلية
    Access to justice cannot be examined in isolation from other human rights issues, including structural discrimination, poverty, lack of access to health and education, and lack of recognition of rights to culture and lands, territories and resources. UN ولا يمكن دراسة مسألة الوصول إلى العدالة بمعزل عن المسائل الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، ومنها التمييز الهيكلي، والفقر، وانعدام فرص الوصول إلى الصحة والتعليم، وعدم الاعتراف بالحق في الثقافة وفي الأراضي والأقاليم والموارد.
    Access to justice cannot be examined in isolation from other human rights issues, including structural discrimination, poverty, lack of access to health and education, and lack of recognition of rights to culture and lands, territories and resources. UN ولا يمكن دراسة مسألة الوصول إلى العدالة بمعزل عن المسائل الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، ومنها التمييز الهيكلي، والفقر، وانعدام فرص الوصول إلى الصحة والتعليم، وعدم الاعتراف بالحق في الثقافة وفي الأراضي والأقاليم والموارد.
    Lack of representation in the political system, discrimination against minorities in employment in the public sector, and lack of recognition for the cultures and languages of minorities were further causes of tension. UN ومن أسباب التوتر الأخرى قلة التمثيل في النظام السياسي والتمييز ضد الأقليات في التوظيف في القطاع العام، وعدم الاعتراف بثقافات الأقليات ولغاتها.
    (g) Inequality in participation among major groups, especially regarding the influence of business, and lack of recognition of diversity among parties involved; UN (ز) عدم المساواة في المشاركة بين المجموعات الرئيسية، وخاصة فيما يتعلق بنفوذ الأعمال التجارية، وعدم الاعتراف بالتنوع بين الأطراف المعنية؛
    Women seeking professional advancement may be held back by financial barriers, insufficient resources for single-family households, undervaluing and lack of recognition of women's unpaid work contributions to society, lack of affordable childcare and income inequality between women and men. UN فقد تقف أمام المرأة التي تسعى إلى الترقّي مهنيا العقبات المالية، وعدم كفاية الموارد للوحدات السكنية التي تقطنها أسرة واحدة، وبخس تقدير ما تساهم به المرأة في المجتمع من عمل غير مدفوع الأجر وعدم الاعتراف بهذه المساهمات، وعدم توفر رعاية الأطفال بأسعار معقولة، وعدم المساواة في الدخل بين المرأة والرجل.
    It also underlined the importance of examining the issue in a holistic manner, taking into account other human rights challenges faced by indigenous peoples, such as structural discrimination, poverty, lack of access to health and education, and lack of recognition of lands, territories and resources. UN وشددت الآلية أيضاً على أهمية تمحيص هذه المسألة على نحو شمولي يأخذ في الاعتبار تحديات حقوق الإنسان الأخرى التي تواجه الشعوب الأصلية كالتمييز الهيكلي والفقر وقلة فرص الحصول على خدمات الصحة والتعليم، وعدم الاعتراف بالحق في الأراضي والأقاليم والموارد.
    The situation of indigenous women, children and youth, and persons with disabilities with regards to access to justice must also be viewed from a holistic perspective, as access to justice is inextricably linked to other human rights challenges that indigenous peoples face, including poverty, lack of access to health and education and lack of recognition of their rights related to lands, territories and resources. UN 34- ويجب أيضاً تناول حالة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها فيما يتعلق بوصولهم إلى العدالة من منظور شمولي لأن الوصول إلى العدالة يربطه رابط لا ينفصم بباقي التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان التي يواجهها من ينتمون إلى الشعوب الأصلية ومن جملتها الفقر وعدم الوصول إلى خدمات الصحة والتعليم وعدم الاعتراف بحقوقهم في الأراضي والأقاليم والموارد.
    It must be viewed holistically, since access to justice is inextricably linked to other human rights challenges faced by indigenous peoples, including their status in society as indigenous women, children and youth, and persons with disabilities, as well as poverty, lack of access to health and education, and lack of recognition of their lands, territories and resources. UN ويجب النظر إليه من منظور شمولي، بما أنه يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالتحديات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان التي تواجهها الشعوب الأصلية، ومن جملتها مركزها في المجتمع بنسائها وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها، فضلاً عن الفقر وتعذُّر الحصول على الرعاية الصحية والتعليم، وعدم الاعتراف بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها.
    The unequal distribution, intensity and lack of recognition and support of unpaid care work undermines the dignity and autonomy of women caregivers and obstructs their enjoyment of several human rights -- including civil, economic, political, social and cultural rights -- on an equal basis with men. UN 33- ومن الواضح أن التفاوت في توزيع أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر وكثافتها وعدم الاعتراف بها ودعمها يمسّ كرامة النساء القائمات عليها ويحد من استقلاليتهن ويعرقل تمتعهن بالعديد من حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية، على قدم المساواة مع الرجال(34).
    It must be viewed holistically, since access to justice is inextricably linked to other human rights challenges faced by Indigenous peoples, including their status in society as Indigenous women, children and youth, and persons with disabilities, as well as poverty, lack of access to health and education, and lack of recognition of their lands, territories and resources. UN ويجب النظر إليه من منظور شمولي، بما أنه يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالتحديات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان التي تواجهها الشعوب الأصلية، ومن جملتها مركزها في المجتمع بنسائها وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها، فضلاً عن الفقر وتعذُّر الحصول على الرعاية الصحية والتعليم، وعدم الاعتراف بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها.
    It must be viewed holistically, since access to justice is inextricably linked to other human rights challenges faced by indigenous peoples, including their status in society as indigenous women, children and youth, and persons with disabilities, as well as poverty, lack of access to health and education, and lack of recognition of their lands, territories and resources. UN ويجب النظر إليه من منظور شمولي، لأنه يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالتحديات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان التي تواجهها الشعوب الأصلية، ومن جملتها مركزها في المجتمع بنسائها وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها، فضلاً عن الفقر وتعذُّر الحصول على الرعاية الصحية والتعليم، وعدم الاعتراف بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها.
    During discussion of this important agenda item, the Expert Mechanism heard of situations throughout the world of exclusion (for example, of youth and traditional Governments) and lack of recognition of indigenous peoples, which constitute ongoing violations of the right to participate in decision-making. UN وأثناء مناقشة هذا البند العام من جدول الأعمال استمعت آلية الخبراء إلى ما قيل عن حالات للإقصاء وقعت في جميع أنحاء العالم (إقصاء للشباب والحكومات التقليدية، على سبيل المثال) وعدم الاعتراف بالشعوب الأصلية وهذه أمور تشكل انتهاكات للحق في المشاركة في صنع القرارات.
    35. The situation of Indigenous women, children and youth and persons with disabilities with regards to access to justice must also be viewed from a holistic perspective, as access to justice is inextricably linked to other human rights challenges that Indigenous peoples face, including poverty, lack of access to health and education and lack of recognition of their rights related to lands, territories and resources. UN 35- ويجب أيضاً تناول حالة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها فيما يتعلق بوصولهم إلى العدالة من منظور شمولي لأن الوصول إلى العدالة يربطه رابط لا ينفصم بباقي التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان التي يواجهها الأشخاص من الشعوب الأصلية ومن جملتها الفقر وعدم الوصول إلى خدمات الصحة والتعليم وعدم الاعتراف بحقوقهم في الأراضي والأقاليم والموارد.
    The situation of indigenous women, children and youth, and persons with disabilities with regards to access to justice must also be viewed from a holistic perspective, as access to justice is inextricably linked to other human rights challenges that indigenous peoples face, including poverty, lack of access to health and education and lack of recognition of their rights related to lands, territories and resources. UN 35- ويجب أيضاً تناول حالة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها فيما يتعلق بوصولهم إلى العدالة من منظور شمولي لأن الوصول إلى العدالة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بباقي التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان التي يواجهها الأشخاص من الشعوب الأصلية ومن جملتها الفقر وعدم الوصول إلى خدمات الصحة والتعليم وعدم الاعتراف بحقوقهم في الأراضي والأقاليم والموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more