These are counter—insurgency operations, forced labour and portering restrictions on farmers and land confiscation. | UN | فهذه الأسباب هي عمليات مقاومة التمرد، والسخرة ، والعتالة، ووضع القيود على المزارعين ومصادرة الأراضي. |
Furthermore, the separation wall, curfews and land confiscation were the most influential factors in determining the living conditions of the Palestinians and greatly restricted the potential for urban and agricultural development in that region. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجدار الفاصل، وحظر التجول، ومصادرة الأراضي هي من أكثر العوامل المؤثرة في ظروف الفلسطينيين المعيشية ، وتقيد إلى حد كبير إمكانيات التنمية الحضرية والزراعية في هذه المنطقة. |
Settlement construction and land confiscation continued unabated, as did Israel's attempts to entrench so-called settlement outposts on Palestinian land, in contravention of international law, its obligations and commitments under the road map to dismantle all outposts, and its own judicial rulings. | UN | ولا يزال بناء المستوطنات ومصادرة الأراضي مستمراً دون هوادة، كما تستمر محاولات إسرائيل توسيع ما يسمى بالبؤر الاستيطانية على الأرض الفلسطينية منتهكة القانون الدولي ومخالفة لالتزاماتها وتعهداتها بموجب خارطة الطريق بتفكيك جميع البؤر الاستيطانية، ومخالفة أيضاً قراراتها القضائية. |
Since January 2006, the government-imposed policy of cultivating physic nut plantations is causing new hardships, including forced labour, extortion and land confiscation. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2006، بدأت زراعة الجوز التي فرضتها الحكومة تتسبب في حدوث مصاعب جديدة شملت السخرة والابتزاز ومصادرة الأراضي. |
A significant percentage of the population has seen their livelihoods severely curtailed as a result of human rights violations, including forced labour, arbitrary taxation and extortion, forced relocation and land confiscation. | UN | وعانت نسبة كبيرة من السكان من تراجع أسباب عيشها بشكل حاد نتيجة لانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك السخرة، والضرائب التعسفية والابتزاز، والنقل القسري إلى مواقع أخرى، ومصادرة الأراضي. |
B. A further deteriorating human rights situation 83. According to the Syrian report, the Israeli settlement policy and land confiscation continued unabated. | UN | 83 - وفقا لما ورد في التقرير السوري، استمرت السياسة الإسرائيلية في مجالي الاستيطان ومصادرة الأراضي دون هوادة. |
The Pontifical Mission for Palestine, in collaboration with other agencies of the Catholic Church, was seeking to provide the aid necessary to sustain a level of decent human living for those displaced by settlement expansion and land confiscation. | UN | وتسعى البعثة البابوية إلى فلسطين، بالتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للكنيسة الكاثوليكية، إلى تقديم المساعدة اللازمة لكفالة العيش بكرامة لأولئك الذين تعرضوا للتشريد نتيجة توسيع المستوطنات ومصادرة الأراضي. |
The incidence of house demolition and land confiscation in the occupied Palestinian territory has increased, including the destruction of civilian homes through the use of heavy weapons; | UN | - ارتفع معدل تدمير المنازل ومصادرة الأراضي في الأرض الفلسطينية المحتلة، وشمل ذلك تدمير منازل المدنيين باستخدام الأسلحة الثقيلة؛ |
Indeed, the changes sought by the Turkish side undermined not only the procedure agreed in New York, but also the delicate balances of the Plan seeking to legitimize ethnic cleansing and land confiscation, while virtually completely abandoning refugees' rights. | UN | ومما لا شك فيه أن التعديلات التي اقترحها الجانب التركي لا تؤدي إلى تقويض الإجراء المتفق عليه في نيويورك فحسب، بل تؤدي أيضاً إلى تقويض التوازنات الحساسة للخطة، إذ إنها تسعى إلى إضفاء المشروعية على التطهير العرقي ومصادرة الأراضي وتصرف النظر بصورة تامة تقريباً عن حقوق اللاجئين. |
The Special Rapporteur has received reports on human rights abuses in relation to extractive projects, which bring in an increased military presence to oversee preparations, such as the building of roads and for setting up infrastructures, relying on forced labour and land confiscation. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص تقارير تتعلق بانتهاكات لحقوق الإنسان فيما يخص تنفيذ مشاريع للصناعات الاستخراجية بحضور عدد متزايد من أفراد الجيش لمراقبة عمليات التحضير، مثل بناء الطرق وإنشاء البنى التحتية، بالاعتماد على عمل السخرة ومصادرة الأراضي. |
Since January 2006, the Government-imposed physic nut agriculture is causing new hardships, including forced labour, extortion and land confiscation. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2006 بدأت زراعة الجوز التي فرضتها الحكومة تتسبب في حدوث مصاعب جديدة شملت العمل القسري والابتزاز ومصادرة الأراضي. |
56. Land rights issues, in particular land-grabbing and land confiscation, as well as forced eviction, remain a major challenge. | UN | ٥٦ - ما زالت قضايا الحقوق في الأراضي، وخصوصاً الاستيلاء على الأراضي ومصادرة الأراضي والإخلاء القسري، تشكل تحديا رئيسياً. |
Reports note that Israel's policy of settlement and land confiscation has continued unabated. Forty-four settlements were expanded on the remains of Arab villages that were destroyed by the occupation, in contravention of General Assembly resolution 60/108 of 8 December 2005, in paragraph 3 of which the General Assembly | UN | وتذكر التقارير أن السياسة الإسرائيلية في مجالي الاستيطان ومصادرة الأراضي قد استمرت بدون هوادة، فقد جرى توسيع 44 مستوطنة على أنقاض القرى العربية التي دمرها الاحتلال، في تناقض مع قرار الجمعية العامة 60/108 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي قررت فيه |
187. On 6 March 2008, the Secretariat-General received memorandum 133/2 from the Syrian delegation, containing information on Israeli settlement policy and land confiscation in the occupied Syrian Golan. The Secretariat-General circulated this memorandum to the delegations of Member States. The memorandum's most significant contents were the following information and facts: | UN | 187 - تلقت الأمانة العامة من المندوبية السورية بتاريخ 6/3/2008 المذكرة رقم 133/2 تتضمن معلومات حول سياسة الاستيطان الإسرائيلية ومصادرة الأراضي في الجولان السوري المحتل، وقامت الأمانة العامة بتعميم هذه المذكرة على مندوبيات الدول الأعضاء، ومن أبرز ما جاء فيها المعلومات والبيانات التالية: |
I am writing to you in my capacity as Chair of the Ambassadorial Group of the Organization of Islamic Cooperation (OIC) in New York to express OIC condemnation in the strongest terms of the crime of killing Minister Ziad Abu Ein, head of the Palestinian Authority Committee against the Separation Wall, by the Israeli occupation forces while participating in a peaceful protest against settlements and land confiscation on 10 December 2014. | UN | أكتب إليكم بصفتي رئيس مجموعة سفراء منظمة التعاون الإسلامي في نيويورك لأعرب عن إدانة منظمة التعاون الإسلامي، بأشد العبارات، جريمة قتل الوزير زياد أبو عين، رئيس هيئة مقاومة الجدار الفاصل التابعة للسلطة الفلسطينية على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلي أثناء مشاركته في مظاهرة سلمية ضد المستوطنات ومصادرة الأراضي في 10 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
5. The Group deplored the deterioration in the political, economic and social condition of the Palestinian people. Restrictions continued to be imposed on freedom of movement. Arbitrary killings, arrests and land confiscation were increasing, and violence by Israeli settlers against Palestinian civilians was on the rise. | UN | 5 - واختتمت كلمتها قائلة إن المجموعة العربية تعرب عن قلقها البالغ إزاء تدهور الأوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني نتيجة لمواصلة فرض القيود على حرية التنقل، وتصاعد وتيرة القتل والاعتقال ومصادرة الأراضي إضافة إلى تصاعد أعمال العنف من جانب المستوطنين الإسرائيليين ضد المدنيين الفلسطينيين. |
UNPO urged the Government to ensure Inner Mongolians can freely access and publish any literary and artistic works concerning the people and culture of Inner Mongolia; and urged the government to halt its policy of forceful relocation and land confiscation, and to allow ethnic Mongolians to pursue their traditional life on their ancestral lands. | UN | 52- وحثت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة الحكومة على كفالة أن يكون بوسع أهل منغوليا الداخلية الوصول بحرية إلى أية أعمال أدبية وفنية بشأن شعب وثقافة منغوليا الداخلية ونشرها(131)؛ وحثت الحكومة على وقف سياسة الترحيل القسري ومصادرة الأراضي التي تنتهجها، والسماح للمنغوليين بمواصلة حياتهم التقليدية في أرض أجدادهم(132). |