"and landlocked countries" - Translation from English to Arabic

    • والبلدان غير الساحلية
        
    • وللبلدان غير الساحلية
        
    Similarly, we support the need for special attention to small island developing States, the least developed countries and landlocked countries. UN وبشكل مماثل، نحن نؤيد الحاجة إلى الاهتمام الخاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية.
    We thank him for his initiatives, which remain essential for least developed and landlocked countries in the Sahel, such as the Niger. UN إننا نشكره على مبادراته، التي تظل ضرورية للبلدان الأقل نموا والبلدان غير الساحلية في منطقة السهل، مثل النيجر.
    But the same could also be said of small insular States and landlocked countries. UN ولكن يمكن قول الشيء نفسه عن الدول الجزرية الصغيرة والبلدان غير الساحلية.
    It had been agreed that work on LDCs and landlocked countries should be a priority for UNCTAD. UN ولقد تم الاتفاق على أن يكون العمل بشأن أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية أولوية بالنسبة لﻷونكتاد.
    The Council emphasizes the need for further concrete measures to reduce the vulnerability of societies to natural hazards, particularly in developing countries, small island developing States and landlocked countries. UN ويؤكد المجلس ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة للحد من شدة تأثر المجتمعات بالمخاطر الطبيعية، وخصوصا في البلدان النامية، والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان غير الساحلية.
    Special attention to mountainous island countries and landlocked countries UN إيلاء انتباه خاص للبلدان الجزرية الجبلية والبلدان غير الساحلية الجبلية
    Progress in reducing poverty is constrained in many instances by poor governance and by the burden of geography, particularly for small and landlocked countries. UN وفي العديد من الحالات تصطدم جهود الحد من الفقر بسوء الحكم وبالعوامل الجغرافية غير المواتية، خاصة في البلدان الصغيرة والبلدان غير الساحلية.
    The least-developed countries, small island developing States and landlocked countries were identified as the most vulnerable. UN ولقد تم تحديد أقل البلدان نموا، والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان غير الساحلية بوصفها البلدان اﻷكثر تعرضا لﻷذى.
    He had also acted as focal point for the LDCs and landlocked countries, the Organization of Islamic Conference, the League of Arab and Gulf States and the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC). UN وقد عمل أيضاً كحلقة اتصال لشؤون البلدان الأقل نمواً والبلدان غير الساحلية ومنظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية والخليجية ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Recognizing that piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea affect littoral countries, including their hinterland areas, and landlocked countries in the region, UN وإذ يسلم بأن البلدان الساحلية، بما في ذلك مناطقها البعيدة عن الساحل، والبلدان غير الساحلية في المنطقة تتأثر بالقرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Recognizing that piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea affect littoral countries, including their hinterland areas and landlocked countries in the region, UN وإذ يسلّم بأن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا تؤثر على البلدان الساحلية، بما في ذلك مناطقها الداخلية، والبلدان غير الساحلية في المنطقة،
    Recognizing that piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea affect littoral countries, including their hinterland areas and landlocked countries in the region, UN وإذ يسلّم بأن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا تؤثر على البلدان الساحلية، بما في ذلك مناطقها الداخلية، والبلدان غير الساحلية في المنطقة،
    The slowdown in world growth and the high oil prices are expected to have an adverse impact on growth in many African countries, especially oil-importing and landlocked countries. UN يُتوقع حدوث آثار سلبية على النمو في العديد من البلدان الأفريقية ولاسيما البلدان المستوردة للنفط والبلدان غير الساحلية نتيجة لتباطؤ النمو في العالم وارتفاع أسعار النفط.
    LDCs, small island economies and landlocked countries also expressed the view that their special economic circumstances and vulnerability to external shocks present a serious obstacle to the realization of the objectives of the Monterrey Consensus. UN وأعربت أقل البلدان نمواً والاقتصادات الجزرية الصغيرة والبلدان غير الساحلية أيضاً عن الرأي القائل أن ظروفها الاقتصادية الخاصة وسرعة تأثرها بالصدمات الخارجية يشكلان عقبة كأداء تعترض تحقيقها لأهداف توافق آراء مونتيري.
    Those negotiations should find ways to further protect the interests of the least developed and landlocked countries to make them able to compete in global markets. UN وينبغي أن تجد تلك المفاوضات سبلا لزيادة حماية مصالح أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية بغية تمكينها من المنافسة في الأسواق العالمية.
    It has thus been cited as a key development objective, particularly in view of the poverty reduction benefits that improved transportation can bring to rural communities and landlocked countries. UN لذا، فقد أشير إلى أنه هدف إنمائي رئيسي، لا سيما بسبب مزايا تخفيف وطأة الفقر التي يمكن أن يأتي بها تحسين النقل لفائدة المجتمعات المحلية الريفية والبلدان غير الساحلية.
    UNCTAD's initiative in support of transit and landlocked countries was important and extensive institutional efforts and human capacities were required to implement trade facilitation measures. UN وإن مبادرة الأونكتاد دعماً لبلدان العبور والبلدان غير الساحلية تتصف بالأهمية، ويتطلب الأمر جهوداً مؤسساتية واسعة وقدرات بشرية كبيرة لوضع تدابير تيسير التجارة موضع التنفيذ.
    UNCTAD should respond to the needs of developing countries and special groups of countries, such as LDCs, transition economies, highly indebted countries and landlocked countries. UN وينبغي أن يستجيب الأونكتاد لاحتياجات البلدان النامية والمجموعات الخاصة من البلدان، مثل أقل البلدان نمواً، والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، والبلدان المرتفعة المديونية، والبلدان غير الساحلية.
    Moreover, support was provided to transit and landlocked countries to reach agreement on actions to improve transit transport systems and trade efficiency. UN ووفر علاوة على ذلك الدعم اللازم لبلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية حتى تتوصل إلى اتفاقات بشأن الإجراءات الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر وكفاءة التجارة.
    In implementing activities, special attention will be given to the needs of the least developed and landlocked countries and countries with economies in transition, as well as those countries affected by the Asian regional economic crisis. UN ولدى تنفيذ اﻷنشطة سوف يوجﱠه انتباه خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وكذلك البلدان المتأثرة باﻷزمة الاقتصادية اﻹقليمية اﻵسيوية.
    We welcome measures announced by President Barack Obama, the European Union and Japan to considerably reduce greenhouse gas emissions, manage toxic waste responsibly and provide financial and technological resources to least-developed and landlocked countries. UN ونرحب بالتدابير التي أعلنها الرئيس باراك أوباما والاتحاد الأوروبي واليابان لإجراء خفض كبير في انبعاثات غازات الدفيئة ولإدارة النفايات السامة على نحو مسؤول وتقديم موارد مالية وتكنولوجية لأقل البلدان نموا وللبلدان غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more