"and landslides" - Translation from English to Arabic

    • والانهيارات الأرضية
        
    • والانهيالات الأرضية
        
    • وانهيارات أرضية
        
    • وانهيالات أرضية
        
    • والانزلاقات الأرضية
        
    • وانهيارات التربة
        
    • والانجرافات
        
    • والانهيال الأرضي
        
    • والإنزلاقات الأرضية
        
    From their experiences, women in these areas knew that the cutting of forests would lead to flooding and landslides. UN وأعربت النساء في هذه المناطق، ومن واقع خبراتهن، أن قطع الغابات من شأنه أن يؤدي إلى حدوث الفيضان والانهيارات الأرضية.
    In my meeting with President Karzai in Shanghai, I welcomed the continued progress in the electoral process and extended condolences on the recent flooding and landslides. UN وفي اجتماعي مع الرئيس كرزاي في شنغهاي، رحبت بالتقدم المستمر في العملية الانتخابية وقدمت التعازي في ضحايا الفيضانات والانهيارات الأرضية التي حدثت مؤخرا.
    Sao Tome and Principe was a small island State, prone to natural disasters such as floods and landslides. UN وتعتبر سان تومي وبرينسيبي دولة جزرية صغيرة معرضة للكوارث الطبيعية مثل الفيضانات والانهيارات الأرضية.
    A total of 178,000 people were affected by floods and landslides. UN وأضرت الفيضانات والانهيالات الأرضية بما مجموعه 000 178 نسمة.
    Systems were often non-existent for certain hazards, such as tsunamis and landslides. UN بل إن هذه النظم غير موجودة غالبا بالنسبة لأخطار معينة، مثل التسونامي والانهيالات الأرضية.
    Tajikistan was subject to periodic natural disasters, including floods and landslides. UN وتعرضت طاجيكستان لسلسلة دورية من الكوارث الطبيعية، كان من بينها فيضانات وانهيارات أرضية.
    The Seychelles declared a state of emergency in three districts owing to floods and landslides. UN وأعلنت سيشيل حالة طوارئ في ثلاث مقاطعات بسبب الفيضانات والانهيارات الأرضية.
    Flooding and landslides attributable to climate change can be avoided through better urban land management. UN ويمكن تفادي الفيضانات والانهيارات الأرضية الناتجة عن تغير المناخ عن طريق تحسين الإدارة الحضرية للأراضي.
    More than 600,000 people lost their homes and businesses to the recent devastating rains and landslides caused by the tropical depression. UN لقد فقد أكثر من 000 600 شخص منازلهم ومتاجرهم بسبب هطول الأمطار المدمرة والانهيارات الأرضية جراء الانخفاض الاستوائي.
    While the country was not facing any acute humanitarian crisis, it was prone to natural disasters, including floods and landslides. UN وفي حين أن البلد لا يواجه أي أزمة إنسانية حادة، فهو معرض لكوارث طبيعية من بينها الفيضانات والانهيارات الأرضية.
    Climate change has negative impacts on health, threatens access to water and food security and increases the urban Poor's vulnerability to flooding and landslides. UN ويؤثر تغير المناخ تأثيراً سلبياً على الصحة، ويهدد فرص الحصول على المياه والأمن الغذائي، ويزيد من ضعف الفقراء في المناطق الحضرية أمام الفيضانات والانهيارات الأرضية.
    Climate change has negative impacts on health, threatens access to water and food security and increases the urban poor's vulnerability to flooding and landslides. UN ويؤثر تغير المناخ تأثيرا سلبيا على الصحة، ويهدد فرص الحصول على المياه والأمن الغذائي، ويزيد من ضعف الفقراء في المناطق الحضرية أمام الفيضانات والانهيارات الأرضية.
    5. Flash floods and landslides triggered by the rain caused severe damage to infrastructure. UN 5 - ألحقت السيول والانهيارات الأرضية الناتجة عن الأمطار أضرارا بالغة بالبنية التحتية.
    In some small island developing States the change from subsistence farming to cash cropping, for example in Papua New Guinea and Vanuatu, has led to extensive land erosion, which has intensified the destruction caused by floods and landslides. UN فقد أدى الانتقال من زراعة الكفاف إلى زراعة التسويق في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل بابوا غينيا الجديدة وفانواتو، إلى تحات لتربة على نطاق واسع، مما فاقم الدمار الذي تسببه الفيضانات والانهيالات الأرضية.
    47. According to the administering Power, work continued in 2012 on repairs to bridges, roads and culverts that had been washed away by flooding and landslides caused by the passing of Hurricane Earl in 2010. UN 47 - ووفقاً لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، استمرت في عام 2012 أعمال إصلاح الجسور والطرقات ومجاري الصرف التي دُمِّرَت بفعل الفيضانات والانهيالات الأرضية الناجمة عن هبوب إعصار إيرل في عام 2010.
    Further, the Territory experienced damage from Hurricane Earl during the 2010 hurricane season: a number of bridges and culverts were washed away by flooding and landslides caused by 20 inches of rain falling over a 24-hour period. UN كما تكبد الإقليم أضرارا بسبب إعصار إيرل أثناء موسم أعاصير عام 2010؛ وجرفت الفيضانات والانهيالات الأرضية الناجمة عن 20 بوصة من مياه الأمطار التي انهمرت على مدى 24 ساعة، عددا من الجسور والمجاري السفلية.
    In El Salvador, intense rains affected almost half of the territory, causing floods and landslides. UN وقد أثرت الأمطار الغزيرة في السلفادور على ما يقرب من نصف أراضي البلد، وأدت إلى حدوث فيضانات وانهيارات أرضية.
    In 1993, Nepal had experienced the worst floods and landslides in its history. UN وأوضح أن نيبال شهدت في عام ١٩٩٣ أسوأ فيضانات وانهيارات أرضية في تاريخها.
    create mudslides and landslides that just chuck it down, chuck material. Open Subtitles تتسبب بانهيارات طينية وانهيارات . أرضية تلتهم المواد فحسب
    Localized flooding and landslides have already been reported in the Amhara and the Southern Nations, Nationalities and People's (SNNP) regions. UN وأفادت تقارير بأنه حدثت فعلا فيضانات وانهيالات أرضية محلية في منطقة أمهرة ومنطقة الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية.
    As part of the Children in a Changing Climate Coalition, children in El Salvador are trying to address the specific threat of floods and landslides by planting trees; in another community, children are planting tough, deep-rooted grass to stabilize hillsides. UN وفي إطار ائتلاف الأطفال في مواجهة تغير المناخ، يعمل أطفال في السلفادور على التصدي لخطر الفيضانات والانزلاقات الأرضية على وجه الخصوص بفضل غرس الأشجار؛ وفي مجتمع محلي آخر، يقوم الأطفال بغرس أعشاب قوية ممتدة الجذور لوقف الانزلاقات الجبلية().
    348. The Metereorology and Geophysics Services carries out shared scientific research with other services in the Pearl River Delta, namely Hong Kong and the province of Canton, on violent weather phenomena such as typhoons, floods, heavy rains and landslides. UN ٨٤٣- وتقوم دائرتا اﻷرصاد الجوية وعلم طبيعة اﻷرض ببحوث علمية مشتركة مع دائرتين أخريين في دلتا نهر بيرل، هما هونغ كونغ وإقليم كانتون، بشأن الظواهر المناخية العنيفة مثل اﻷعاصير والفيضانات، واﻷمطار الغزيرة وانهيارات التربة.
    the importance of the participation of the national focal points in activities carried out by other international organizations and in the EU Soil Strategy process, covering erosion, declining organic matter, contamination, compaction, salinization, loss of biodiversity, soil sealing and landslides. UN :: أهمية مشاركة مراكز التنسيق الوطنية في الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الدولية وفي عملية استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتربة، والتي تتناول قضايا التعرية، وتناقص المادة العضوية، والتلوث والرّص والتملح وفقدان التنوع البيولوجي وتصلب التربة والانجرافات.
    Another country stated that it had provided safe water supply and sanitation to a higher percentage of households, had improved water management and had increased the number of protected areas, while another country reported that its communities had conserved watershed areas and helped reduce floods and landslides. UN وذكر بلد آخر أنه وفر إمدادات المياه العذبة والمرافق الصحية لنسبة أعلى من الأسر المعيشية، وحسَّن إدارة الموارد المائية، وزاد عدد المناطق المحمية، بينما ذكر بلد آخر أن مجتمعاته المحلية تعمل على صون مناطق خطوط تقسيم المياه وتساعد على الحد من الفيضانات والانهيال الأرضي.
    They identified a range of urgent environmental needs and recommended the immediate deployment of additional assistance in the areas of waste management, deforestation and landslides. UN وقد حددت مجموعة من الاحتياجات البيئية العاجلة وأوصت بالتوزيع الفوري للمساعدة الإضافية في مجالات إدارة النفايات وإدارة الأحراج والإنزلاقات الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more