"and lasting peace in" - Translation from English to Arabic

    • والسلام الدائم في
        
    • والدائم في
        
    • والسلم الدائم في
        
    • وإقامة السلام الدائم في
        
    • سلام دائم في
        
    • سلام ثابت ودائم في
        
    • سلم وطيد ودائم في
        
    • ودائما في
        
    The Mbeki report and its recommendations provide a practical and realistic way forward for accountability, reconciliation and lasting peace in Darfur. UN ويوفر تقرير مبيكي وتوصياته طريقا عمليا وواقعيا إلى الأمام من أجل المحاسبة على الانتهاكات والمصالحة والسلام الدائم في دارفور.
    Restoring overall security and lasting peace in Afghanistan is impossible without the contribution of neighbouring countries. UN وسيكون من المتعذر استعادة الأمن الشامل والسلام الدائم في أفغانستان بدون مساهمة البلدان المجاورة.
    We are convinced that only strict adherence to these principles can guarantee stable and lasting peace in Kosovo. UN وإننا على قناعة بأن التمسك الشديد بهذه المبادئ يمكن أن يكفل السلام المستقر والدائم في كوسوفو.
    China supports the Arab States in their initiative aimed at achieving comprehensive and lasting peace in the region. UN وتؤيد الصين الدول العربية في مبادرتها الرامية إلى إحلال السلام الشامل والدائم في المنطقة.
    There will be true security and lasting peace in Bosnia and Herzegovina only after serious negotiations guaranteed by the international community in general and by the States of the subregion in particular. UN ولن يسود اﻷمن الحقيقي والسلم الدائم في البوسنة والهرسك إلا بعد إجراء مفاوضات جادة يضمنها المجتمع الدولي بوجه عام ودول المنطقة دون اﻹقليمية بوجه خاص
    286.2 Maintain regular contacts and dialogue at the ministerial level between the NAM Ministerial Delegation on Palestine and the members of the Quartet and the Members of the UN Security Council, with a view to coordinating and enhancing the role played by NAM in the international efforts seeking a solution to the question of Palestine and lasting peace in the region; UN 286-2 إقامة اتصالات وحوارات منتظمة على المستوى الوزاري بين الوفد الوزاري للحركة المعني بفلسطين وأعضاء اللجنة الرباعية وأعضاء مجلس الأمن بهدف تنسيق وتعزيز الدور الذي تضطلع به حركة عدم الانحياز على صعيد الجهود الدولية الرامية إلى حل القضية الفلسطينية وإقامة السلام الدائم في المنطقة؛
    The European Union stands ready to give its support in the implementation of the peace agreement and to further stability and lasting peace in Sierra Leone. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لتقديم الدعم لتنفيذ اتفاق السلام وتعزيز الاستقرار وإقامة سلام دائم في سيراليون.
    Nevertheless, the full implementation of these resolutions would only be an initial step in any process aimed at achieving a durable and lasting peace in the region. UN غير أن التنفيذ الكامل لهذه القرارات لن يكون سوى خطوة أولية في أي عملية ترمي إلى تحقيق سلام ثابت ودائم في المنطقة.
    These anniversaries have been an occasion for reflection on how far Bosnia and Herzegovina has come over the past 20 years and what remains to be done to ensure prosperity and lasting peace in this part of Europe. UN وكانت الذكرى السنوية لهذين الحدثين مناسبة لتأمل الشوط الذي قطعته البوسنة والهرسك على مدى السنوات العشرين الماضية وما لم يتحقق بعد لكفالة الرخاء والسلام الدائم في هذا الجزء من أوروبا.
    Bosnia and Herzegovina was committed to ending the protracted refugee situation and displacement in a dignified manner, in the firm belief that it would improve neighbourly relations and bring about stability and lasting peace in the region. UN واختتمت كلامها قائلة إن البوسنة والهرسك ملتزمة بإنهاء حالة اللاجئين والمشردين التي طال أمدها بطريقة تحفظ لهم كرامتهم، وبلدها يؤمن إيمانا راسخا بأن ذلك سيحسن علاقات حسن الجوار ويحقق الاستقرار والسلام الدائم في المنطقة.
    The Bulgarian Government reiterates its willingness to cooperate fully with the Security Council and its subsidiary bodies for the cause of reconciliation and lasting peace in Angola. UN وتعيد حكومة بلغاريا تأكيد استعدادها للتعاون التام مع مجلس الأمن وهيئاته الفرعية من أجل المصالحة والسلام الدائم في أنغولا.
    They underlined their belief that the signing of the Agreement was the only effective way of bringing about national reconciliation and lasting peace in the Democratic Republic of the Congo. UN وأكدوا اعتقادهم بأن توقيع الاتفاق هو السبيل الفعال الوحيد لتحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Only thus can they achieve their rightful aspiration to legitimacy to the greatest extent possible, and also further the promotion of national reconciliation and lasting peace in the countries concerned, as well as contribute to the enhancement of the authority of international humanitarian law as a paramount pillar of human dignity. UN فمن خلال ذلك وحده يمكنهما تحقيق طموحهما المحقة في اكتساب الصفة الشرعية إلى أقصى حد ممكن، وكذلك زيادة تعزيز المصالحة الوطنية والسلام الدائم في البلدان المعنية، وأيضا المساهمة في تعزيز سلطة القانون الإنساني الدولي باعتباره ركيزة رئيسية من ركائز الكرامة الإنسانية.
    Members of the Council, on the other hand, expressed their dismay that the leaders of the rebel movements did not join the signatories to the Agreement, which is the only effective way of bringing about national reconciliation and lasting peace in the Democratic Republic of the Congo. UN ومن ناحية أخرى، أعرب أعضاء المجلس عن جزعهم من أن قادة حركات التمردلم ينضموا إلى الموقعين على الاتفاق، الذي هو السبيل الفعال الوحيد لتحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Uganda will continue to support the efforts of all parties to achieve comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN وستستمر أوغندا في دعم الجهود التي تبذلها جميع الأطراف لتحقيق السلام الشامل والعادل والدائم في الشرق الأوسط.
    Hungary is fully committed to a just and lasting peace in the Middle East. UN وتلتزم هنغاريا بالسلام العادل والدائم في الشرق الأوسط.
    The United Nations should continue to work to achieve just and lasting peace in the region. UN ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل العمل لإحلال السلام العادل والدائم في المنطقة.
    In fact, the just resolution of the question of Palestine is the key to achieving a comprehensive and lasting peace in the region. UN والواقع أن الحل العادل لقضية فلسطين هو بمثابة المفتاح لتحقيق السلام الشامل والدائم في المنطقة.
    " The Security Council considers the agreement to be a positive step towards national reconciliation and lasting peace in Guinea-Bissau. UN " ويرى مجلس اﻷمن أن الاتفاق يمثل خطـــوة إيجابية نحو تحقيق المصالحة الوطنية والسلم الدائم في غينيا - بيساو.
    “The Council considers the agreement to be a positive step towards national reconciliation and lasting peace in Guinea-Bissau. UN " ويرى المجلس أن الاتفاق يمثل خطــوة إيجابية نحو تحقيق المصالحة الوطنية والسلم الدائم في غينيا - بيساو.
    Maintain regular contacts and dialogue at the ministerial level between the NAM Ministerial Delegation on Palestine and the members of the Quartet and the Members of the UN Security Council, with a view to coordinating and enhancing the role played by NAM in the international efforts seeking a solution to the question of Palestine and lasting peace in the region; UN 270/2 إجراء اتصالات وحوارات منتظمة على المستوى الوزاري بين الوفد الوزاري للحركة المعنى بفلسطين وأعضاء اللجنة الرباعية، ومع أعضاء مجلس الأمن، بهدف تنسيق وتعزيز الدور الذي تضطلع به حركة عدم الانحياز على صعيد الجهود الدولية الرامية إلى حل القضية الفلسطينية وإقامة السلام الدائم في المنطقة؛
    Continue regular contacts and dialogue at the ministerial level between the NAM Ministerial Delegation on Palestine and the members of the Quartet and the Members of the UN Security Council, with a view to coordinating and enhancing the role played by NAM in the international efforts to achieve a just solution to the question of Palestine and lasting peace in the region; UN 270/3 مواصلة الاتصالات المنتظمة والحوار على المستوى الوزاري بين الوفد الوزاري المعني بفلسطين وأعضاء اللجنة الرباعية، ومع أعضاء مجلس الأمن، بهدف تنسيق وتعزيز الدور الذي تضطلع به حركة عدم الانحياز على صعيد الجهود الدولية الرامية إلى حل القضية الفلسطينية وإقامة السلام الدائم في المنطقة؛
    Building stable and lasting peace in Central America requires continuous efforts. UN إن بناء سلام دائم في أمريكا الوسطى يتطلب بذل جهود مستمرة.
    Taking into account the valuable contribution made by the International Conference on Central American Refugees (CIREFCA) to the peace process initiated by the Central American Presidents through the adoption of the Procedure for the Establishment of a Firm and lasting peace in Central America (Esquipulas II), UN إذ تأخذ في الاعتبار المساهمة القيمة للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى في مبادرة السلام التي اعتمد فيها رؤساء دول امريكا الوسطى أسلوبا اجرائيا لاقامة سلام ثابت ودائم في أمريكا الوسطى،
    Canada is a strong supporter of and an active participant in the search for a durable and lasting peace in the Middle East. UN وكندا مؤيد قوي للسعي إلى سلم وطيد ودائم في الشرق اﻷوسط وتشارك في هذا المسعى بنشاط.
    We call upon every Member here in the General Assembly to support us so that, together, we can build a true, just and lasting peace in the Middle East. UN ونحن نتطلع الى كل عضو في الجمعية العامة ﻷن يتعاضد معنا كي نقيم معا سلاما حقيقيا شاملا وعادلا ودائما في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more