In 1992, a tenth year was introduced in the preparatory cycle in government schools in the West Bank and, later, in Gaza. | UN | ففي عام ١٩٩٢، جرى استحداث سنة عاشرة في المرحلة اﻹعدادية في المدارس الحكومية في الضفة الغربية، ثم في غزة لاحقا. |
The launch of a project on market surveillance is envisaged, first in Azerbaijan and later in neighbouring countries. | UN | ومن المزمع استهلال مشروع عن مراقبة الأسواق في أذربيجان أولا ثم في البلدان المجاورة. |
The educational systems have played a basic role, first in the emancipation, and later in the social and professional advancement of women. | UN | وقامت النظم التعليمية بدور أساسي في تحرير المرأة، ثم في النهضة الاجتماعية والمهنية للمرأة. |
We agreed in Monterrey, and later in Doha, to mobilize financial resources for development from diverse sources. | UN | لقد اتفقنا في مونتيري ولاحقا في الدوحة على حشد الموارد المالية للتنمية من مصادر متنوعة. |
In addition, various provisions, such as a monthly stipend of NRs. 25 each for about 75,000 girl students of 10 remote mountain districts, free lunch to about 200,000 primary school students of 8 districts and the establishment of old homes in each development region, and later in each district, were also made. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، خصصت عدة اعتمادات مثلا لمنح راتب شهري قدره 25 روبية لنحو 000 75 طالبة في 10 مقاطعات جبلية نائية، ووجبات غذائية مجانا لنحو 000 200 تلميذ في المدارس الابتدائية في 8 مقاطعات، ولإنشاء ملاجئ للمسنين في كل منطقة إنمائية، ولاحقا في كل مقاطعة. |
From then on, the principle of non-discrimination was further developed in international humanitarian law and later in human rights law as well. | UN | ومنذ ذلك الحين، شهد مبدأ عدم التمييز تطورا مستمرا في القانون الإنساني الدولي، ثم بعد ذلك في قانون حقوق الإنسان. |
Wrote popular opinion column in leading newspaper and later in Sunday magazine. | UN | وكانت تكتب عمود رأي مشهور في إحدى الصحف الرائدة، وبعد ذلك في مجلة سانداي. |
The same issues may then be evaluated in sub-global assessments and, later, in global assessments. | UN | ويمكن بعد ذلك تقييم نفس القضايا في التقييمات على مستوى دون عالمي، ولاحقاً في التقييمات العالمية. |
12. The serious problem of acid depositions has been dealt with in Europe, and later in many other parts of the world. | UN | ١٢ - وجرى تناول المشكلة الخطيرة المتمثلة في الرواسب الحمضية في أوروبا، وفيما بعد في العديد من أنحاء العالم. |
In this regard a consultation meeting initiated and supported by UNESCO was held first in Cotonou and later in Ouagadougou in Burkina Faso. | UN | وفي هذا الصدد عُقد اجتماع تشاوري بمبادرة ودعم من اليونسكو في كوتونو بدايةً ثم في واغادوغو في بوركينا فاسو. |
He was President of this prestigious organization twice, first in 1996 and later in 2001. | UN | وترأس مرتين هذه المنظمة المرموقة، المرة الأولى في عام 1996 ثم في عام 2001. |
The Abkhaz side followed developments in Ajaria and later in South Ossetia with considerable concern. | UN | وتابع الجانب الأبخازي التطورات في أدجاريا ثم في جنوب أوسيتيا بقلق شديد. |
He went into hiding in Shiraz and later in Boosher. | UN | واختبأ مقدم البلاغ في شيراز ثم في بوشهر. |
Our time and energy have been invested primarily in education for women and girls, and later in health care and social services. | UN | وقد استثمرنا وقتنا وطاقاتنا في تعليم النساء والفتيات في المقام الأول، ومن ثم في تقديم الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية. |
From 15 April to the evening of 16 April, he was kept incommunicado in a bathhouse and later in a forest. | UN | ومن 15 نيسان/أبريل إلى مساء 16 نيسان/أبريل، احتُجز سرّاً في حمام عام ثم في غابة. |
Mr. Jobe acknowledged knowing Bah from the time he had been a student in Libya, where many of the RUF were trained before the wars in Liberia and later in Sierra Leone. | UN | واعترف السيد جوب بأنه يعرف السيد باه منذ كان طالبا في ليبيا حيث كان العديد من عناصر الجبهة المتحدة الثورية يتلقون التدريب قبل نشوب الحرب في ليبريا، ثم في سيراليون. |
I had the privilege of meeting Dr. Al-Hashimi earlier this year in London and later in Baghdad, and I was struck by her courage and her dedication to the Iraqi people. | UN | لقد تشرفت بلقاء الدكتورة الهاشمي في وقت سابق من هذا العام في لندن ولاحقا في بغداد، وأعجبتني شجاعتها وتفانيها من أجل الشعب العراقي. |
In 2001 and later in 2006, we embarked upon an ambitious task of achieving universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010. | UN | في عام 2001 ولاحقا في عام 2006، شرعنا في مهمة طموحة لتحقيق حصول الجميع بحلول عام 2010 على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Secondly, we are here to determine what assistance the wider United Nations system might be able to provide, if requested, to help you as your process unfolds, and later in the implementation phase of whatever decision you may make. | UN | ثانيا، نحن هنا لتحديد ماهية المعونة التي قد تكون منظومة الأمم المتحدة ككل قادرة على تقديمها، لو طلبت منها، لمساعدتكم على ضوء اتضاح عمليتكم تدريجيا، ولاحقا في مرحلة تنفيذ قراركم أيا يكن. |
The two were active in the exile group RECE, or Cuban Representation in Exile, and later in a larger umbrella alliance called CORU, or Coordinator of United Revolutionary Organizations, both of which undertook violent actions aimed at toppling the Castro government. | UN | ونشط الاثنان في جماعة التمثيل الكوبي في المنفى، ثم بعد ذلك في تحالف أوسع نطاقا يحمل اسم قيادة المنظمات الثورية المتحدة، وقامت كلا الجماعتين بأعمال عنف استهدفت اﻹطاحة بحكومة كاسترو. |
The Tamil population was substantially increased with the arrival of Indian Tamils in the nineteenth and twentieth centuries as workers first in the coffee and later in the tea and rubber estates in the hill country during British colonial rule. | UN | وزاد عدد السكان التاميل بنسبة كبيرة بعد وصول تاميل الهنود في القرنين التاسع عشر والعشرين كعمال أولاً في مزارع البن وبعد ذلك في مزارع الشاي والمطاط في منطقة التلال في أثناء الحكم الاستعماري البريطاني. |
We look forward to the discussions this afternoon and later in the week to be led by Ambassador Wegger Strømmen of Norway. | UN | ونتطلع إلى المناقشات التي سيديرها بعد الظهر ولاحقاً في هذا الأسبوع السفير ويجر ستريمين من النرويج. |
Paradoxically, these perpetrators of crimes against humanity, wrongly admitted to former Zaire as refugees, carried out acts of violence and massacres in their place of asylum, in northern Kivu and later in southern Kivu. | UN | وكانت المفارقة حينذاك أن هؤلاء المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق اﻹنسانية الذي استقبلت زائير السابقة أعدادا غفيرة منهم بوصفهم لاجئين، فرضوا أعمال العنف والمذابح في أرض الملاذ في شمال كيفو وفيما بعد في جنوبها. |
In response to requests by the countries concerned, Brazil is planning to provide assistance to build professional training centres, first in Portuguese-speaking African countries and later in other countries of the continent. | UN | واستجابة لطلبات من البلدان المعنية، تخطط البرازيل لتقديم المساعدة من أجل بناء مراكز للتدريب المهني، بداية في البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية وفي وقت لاحق في بلدان أخرى من القارة. |