"and law enforcement bodies" - Translation from English to Arabic

    • وهيئات إنفاذ القانون
        
    • وهيئات إنفاذ القوانين
        
    • وأجهزة إنفاذ القانون
        
    • والهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين
        
    To date, most of civil servants working in judicial and law enforcement bodies are university graduates. UN فحتى الآن، يشكل خريجو الجامعات معظم الموظفين العامين العاملين في الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون.
    The Republic's Government agencies and law enforcement bodies have strengthened controls over the output of facilities in Kazakhstan's atomic energy sector. UN عززت الوكالات الحكومية وهيئات إنفاذ القانون بالجمهورية الرقابة على تداول منتجات أقسام مجمع الطاقة الذرية بكازاخستان.
    It is the responsibility of the national authorities and law enforcement bodies to act decisively and appropriately. UN وتتحمل السلطات الوطنية وهيئات إنفاذ القانون مسؤولية التصرف بطريقة حازمة وملائمة.
    For this reason, many crimes go unreported and unprosecuted, which illustrates the need to build up confidence in the criminal justice system and law enforcement bodies among victims and witnesses of hate crimes. UN ولذا، فإن جرائم كثيرة لا يجري الإبلاغ عنها ولا المقاضاة بشأنها، الأمر الذي يدلل على الحاجة إلى بناء الثقة في نظام العدالة الجنائية وهيئات إنفاذ القوانين بين ضحايا جرائم الكراهية والشهود عليها.
    Examples include drug demand reduction and related HIV/AIDS prevention, as well as combating corruption within State agencies and law enforcement bodies. UN وضمن هذه الأنشطة نجد على سبيل المثال خفض الطلب على المخدرات وما يتصل بذلك من الوقاية من الإصابة بالهيف/الأيدز، ومكافحة الفساد داخل وكالات الدولة وأجهزة إنفاذ القانون.
    The relevant legal and law enforcement bodies, including the Office of the War Crimes Prosecutor, provided valuable assistance to the Office of the Prosecutor. UN وقدمت الهيئات القانونية وهيئات إنفاذ القانون المختصة، بما في ذلك مكتب المدعي العام المعني بجرائم الحرب، مساعدات قيّمة لمكتب المدعي العام للمحكمة.
    :: To constitute an infrastructure that facilitates the investigation on cyber crimes by judicial authorities and law enforcement bodies. UN :: إنشاء هياكل أساسية تيسر قيام السلطات القضائية وهيئات إنفاذ القانون بالتحقيق في الجرائم الإلكترونية.
    Thus, efforts should be made to enhance the exchange of criminal intelligence with other Governments and law enforcement bodies. UN ومن ثمَّ، ينبغي بذل الجهود لتعزيز تبادل المعلومات الاستخبارية الجنائية مع الحكومات وهيئات إنفاذ القانون الأخرى.
    The interdepartmental working group is made up of heads of judicial and law enforcement bodies, national human rights institutes and institutions of civil society and has been approved by the Government. UN ويتألف الفريق العامل المشترك بين الإدارات من مديري الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون والمنظمات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني. وقد حاز على موافقة الحكومة.
    The relevant legal and law enforcement bodies, including the Office of the War Crimes Prosecutor, provided valuable assistance to the Office of the Prosecutor. UN وقدمت الهيئات القانونية وهيئات إنفاذ القانون ذات الصلة، بما في ذلك مكتب المدعي العام المكلف بجرائم الحرب، مساعدة قيّمة للمكتب.
    The relevant judicial and law enforcement bodies, including the Office of the War Crimes Prosecutor, reacted promptly and professionally to requests from the Office of the Prosecutor. UN وردّت الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون ذات الصلة، بما في ذلك مكتب المدعي العام المكلف بجرائم الحرب، على وجه السرعة وبطريقة مهنية على الطلبات التي قدمها المكتب.
    The relevant legal and law enforcement bodies, including the Office of the War Crimes Prosecutor, provided valuable assistance to the Office. UN وقدمت الهيئات القانونية وهيئات إنفاذ القانون ذات الصلة، بما في ذلك مكتب المدعي العام المكلف بجرائم الحرب، مساعدة قيّمة للمكتب.
    The Identity Crime Task Force had been established to tackle identity-related crime by bringing together private and public sector organizations and law enforcement bodies with a view to delivering a more integrated response to such crime. UN وقد أنشئ فريق مهام لجرائم الهوية، وذلك من أجل التصدي للجرائم المتصلة بالهوية بجمع منظمات القطاعين الخاص والعام وهيئات إنفاذ القانون بغية تعزيز التآزر في التصدي لهذه الجرائم.
    Regular meetings with local population, local and central administrative and law enforcement bodies of Abkhazia, Common-wealth of Independent States (CIS) peacekeeping force and international organizations UN عقد اجتماعات منتظمة مع السكان المحليين والهيئات الإدارية المركزية المحلية وهيئات إنفاذ القانون في أبخازيا ومع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والمنظمات الدولية
    The Serbian Office of the War Crimes Prosecutor and law enforcement bodies acted promptly and took necessary measures to ensure the protection of witnesses under threat. UN وسارع مكتب المدعي العام الصربي المعني بجرائم الحرب وهيئات إنفاذ القانون إلى العمل واتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامة الشهود المهدَّدين.
    The results of cooperation between Kazakh law enforcement agencies and the special services and law enforcement bodies of other countries point to an increased level of computer attacks from the Kazakh Internet community. UN وتشير نتائج تعاون أجهزة إنفاذ القانون في كازاخستان مع أجهزة الأمن وهيئات إنفاذ القانون في الدول الأخرى إلى ازدياد الهجمات الحاسوبية التي مصدرها شبكة الإنترنت في كازاخستان.
    The Serbian Office of the War Crimes Prosecutor and law enforcement bodies acted promptly in response to concerns communicated by the Office of the Prosecutor about the alleged intimidation and threatening of prosecution witnesses. UN وكان تصرف مكتب المدعي العام الصربي المعني بجرائم الحرب، وهيئات إنفاذ القانون سريعا استجابة للشواغل التي أعرب عنها مكتب المدعي العام بشأن ما قيل إنها أعمال تخويف وتهديد صدرت ضد شهود الادعاء.
    Crisis centres were non-governmental establishments, although central and local government helped by providing and maintaining premises and establishing links with medical and law enforcement bodies. UN وتلك المراكز مؤسسات غير حكومية بالرغم من أن الحكومة المركزية والمحلية تقدم إليها المساعدة عن طريق توفير الأماكن وصيانتها وإقامة صلات مع الهيئات الطبية وهيئات إنفاذ القوانين.
    33. She was also interested in knowing whether training of the members of the judiciary and law enforcement bodies was offered specifically with respect to gender equality. UN 33 - وقالت إنها تود أن تعرف أيضا هل التدريب المقدم إلى أعضاء الهيئة القضائية وهيئات إنفاذ القوانين يتناول بوجه خاص المساواة بين الجنسين.
    Therefore, I ask the Presidential Administration, the Government, the Supreme Court and law enforcement bodies to start this comprehensive and systematic work on modernizing legal policies immediately. UN ولذلك، فإنني أطلب من إدارة شؤون الرئاسة والحكومة والمحكمة العليا وهيئات إنفاذ القوانين البدء في هذا العمل الشامل والمنهجي المتعلق بتحديث السياسات القانونية في الحال.
    (e) Effective coordination between financial intelligence units as a source of information and between the financial intelligence units and law enforcement bodies (art. 38); UN (ﻫ) التنسيق الفعَّال بين وحدات الاستخبارات المالية كمصدر للمعلومات وبين هذه الوحدات وأجهزة إنفاذ القانون (المادة 38)؛
    Thus, in relation to the murder of Mr. Sa.K. in an alleged terrorist attack, they state that several petitions (including a petition of the Central Executive Committee of the SPT and a joint petition of Tajik political parties) were submitted to authorities and law enforcement bodies on 31 March 1999, with a request to investigate, prosecute and punish those responsible. UN ففيما يتعلق بمقتل السيد س. ك. في هجوم إرهابي مزعوم، قدموا التماسات (من بينها التماس قدمته اللجنة التنفيذية المركزية للحزب والتماس مشترك قدمته الأحزاب السياسية الطاجيكية) إلى السلطات وأجهزة إنفاذ القانون في 31 آذار/مارس 1999، طلبوا فيها التحقيق مع المسؤولين عن الاغتيال وملاحقتهم ومعاقبتهم.
    The Russian Federation referred to a memorandum of 2008 on the principles of interaction between mass media and law enforcement bodies during mass and public events in Moscow, signed by the main departments of the Ministry of Interior of Moscow and the Union of Journalists of Moscow. UN وأشار الاتحاد الروسي إلى مذكرة صادرة في عام 2008 بشأن مبادئ التعامل بين وسائط الإعلام والهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين خلال الأحداث الجماهيرية والعامة في موسكو، وقعت عليها الإدارات الرئيسية بوزارة الداخلية في موسكو واتحاد الصحفيين في موسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more