"and lawlessness" - Translation from English to Arabic

    • والخروج على القانون
        
    • وانعدام القانون
        
    • والخروج عن القانون
        
    • وغياب القانون
        
    • والفوضى
        
    • واستباحة القانون
        
    • و الفوضى
        
    This is exacerbated by Al Shabaab exploiting the situation, as well as by piracy, banditry and lawlessness. UN وتزداد الحالة تفاقما بفعل استغلال حركة الشباب للوضع، ناهيك عن القرصنة واللصوصية والخروج على القانون.
    However, acts of indiscipline and lawlessness among defence and security forces, especially in their relations with the general population, have continued to increase. UN غير أن أعمال العصيان والخروج على القانون ظلت تتصاعد في أوساط قوات الدفاع والأمن، لا سيما من حيث علاقتها بعموم السكان.
    The people of Gaza watched as insecurity and lawlessness increased and as their living conditions grew more and more dire because of Hamas's actions. UN فقد كان سكان غزة يشهدون تزايد انعدام الأمن والخروج على القانون وتدهور أحوالهم المعيشية بصورة مطردة بسبب تصرفات حماس.
    Whatever human rights issue one addresses, one is confronted with fundamental cross-cutting problems such as poverty, corruption and lawlessness. UN وأيا تكن مسألة حقوق الإنسان التي تعالج، فسرعان ما تبرز مشاكل أساسية متداخلة كالفقر والفساد وانعدام القانون.
    Armed youths from Liberia, Sierra Leone, Guinea and now Côte d'Ivoire who have become accustomed to a life of conflict, banditry and lawlessness have joined armed groups in Liberia and in western Côte d'Ivoire. UN ومن ليبريا، وسيراليون، وغينيا والآن من كوت ديفوار انضم إلى الجماعات المسلحة في ليبريا وفي غرب كوت ديفوار شباب مسلح ألف حياة الصراع، وقطع الطريق، والخروج عن القانون.
    The deadly flow of illegal small arms around the world continues unabated, sustained by greed and lawlessness. UN إن التدفق المهلك للأسلحة الصغيرة بصورة غير مشروعة في جميع أنحاء العالم مستمر دون هوادة، بدافع الجشع وغياب القانون.
    Others condemned the terrorist and criminal activities of armed groups and lawlessness in the so-called " liberated areas " . UN وأدان البعض الآخر الأنشطة الإرهابية والإجرامية التي ترتكبها الجماعات المسلحة والفوضى السائدة في ما يسمى بـ ”المناطق المحررة“.
    Criminality and lawlessness, and hostage-taking, continued. UN وما زالت أعمال الإجرام والخروج على القانون وأخذ الرهائن متواصلة.
    Criminality and lawlessness continue to be destabilizing factors in the conflict zone. UN فلا زالت الجريمة والخروج على القانون من عوامل عدم الاستقرار في منطقة الصراع.
    Criminality and lawlessness, and hostage-taking, continued. UN وما زالت أعمال الإجرام والخروج على القانون وأخذ الرهائن متواصلة.
    Banditry and lawlessness have been on the rise. UN فقد ازدادت أعمال اللصوصية والخروج على القانون.
    You are mistaken, my lord. I do not endorse bloodshed and lawlessness. Open Subtitles أنتَ مخطئ ياسيدي , أنا لا أؤيد إراقة الدماء والخروج على القانون
    Effective governance would offer the people of Somalia a clear choice between extremism and lawlessness on the one hand, and safety and justice on the other. UN ومن شأن الحوكمة الفعالة أن تتيح لشعب الصومال اختيارا واضحا بين التطرف والخروج على القانون من جهة، والسلامة والعدل من جهة أخرى.
    Put another way, our jurisdictions will not be attractive to foreigners if they are destabilized by the drug menace or rendered unsafe by crime and lawlessness. UN وبعبارة أخرى فلن تكون دولنا جذابة لﻷجانب إذا زعزعت استقراره محنة المخدرات أو جعلتها غير مأمونة بانتشار الجريمة والخروج على القانون.
    The Special Representative wishes to reiterate his conviction that four fundamental evils, all closely interrelated, continue to affect Cambodian society: poverty, violence, corruption and lawlessness. UN ويود الممثل الخاص أن يكرر تأكيد اعتقاده بأن هناك أربع بلايا أساسية، مترابطة جميعا فيما بينها برباط وثيق، لا تزال تؤثر على المجتمع الكمبودي وهي: الفقر والعنف والفساد والخروج على القانون.
    The extortion carried out by armed groups in the Terai contributes significantly to the environment of increased violence and lawlessness in the area, which remains volatile, though the situation varies in important ways from district to district. UN ويساهم الابتزاز الذي تقوم به الجماعات المسلحة في تيراي مساهمة كبرى في تعاظم بيئة العنف وانعدام القانون في المنطقة التي ما زالت هشة، مع أن الحالة تتفاوت من نواحٍ مهمة بين مقاطعة وأخرى.
    For more than two decades, the people of Afghanistan were entrenched in a life of misery and lawlessness. UN لقد ظل الشعب الأفغاني محصورا، طوال عقدين من الزمان، في حياة من البؤس وانعدام القانون.
    This incident, and the threats that accompanied it, nurtured a climate of intimidation and lawlessness that has cast a shadow of uncertainty on the electoral process. UN وأفرزت هذه الحادثة والتهديدات التي صحبتها بيئة يشوبها التهديد وانعدام القانون مما ألقى بظلاله على عدم التيقن من العملية الانتخابية.
    52. These independent Liberian and Sierra Leonean fighters or mercenaries are accustomed to a life of conflict, banditry and lawlessness. UN 52 - وقد ألف هؤلاء المقاتلون أو المرتزقة الليبريون والسيراليونيون حياة الصراع وقطع الطريق والخروج عن القانون.
    In northern Central African Republic, banditry and lawlessness prompted Chadian refugees to repatriate despite earlier intentions to integrate locally. UN وفي شمال جمهورية أفريقيا الوسطى، أدت عمليات قطع الطرق والخروج عن القانون باللاجئين التشاديين إلى العودة إلى بلدهم رغم إقرارهم العزم سابقاً على الاندماج محلياً.
    4. The Myanmar Armed Forces (the Tatmadaw) had to assume State power on 18 September 1988 as a result of anarchy and lawlessness that brought the Union to the brink of disintegration. UN 4 - كان على قوات ميانمار المسلحة (تاتماداو) أن تتولى السلطة في 18 أيلول/سبتمبر 1988 نتيجة للفوضى وغياب القانون اللذين كادا أن يؤديا بالاتحاد إلى التفكك.
    The threats would be many: the law of the jungle, a vicious arms race, endemic social chaos, unbridled national rivalries, aggravation of disparities, unsettled conflicts and lawlessness, among others. UN وستكثر التهديدات: قانون الغاب، وسباق التسلح الشرس، والفوضى الاجتماعية الضاربة، واﻹحن القومية الجامحة، وتفاقم التفاوتات، والصراعات التي لا تحل، وانعدام القانون، من جملة أمور.
    In that regard, we are deeply concerned about the possibility of a return to warlordism and lawlessness in the country. UN وفي هذا الصدد تقلقنا بشدة إمكانية العودة إلى عهد أباطرة الحروب واستباحة القانون.
    To the plunder and lawlessness! Open Subtitles - ! إلى النهب و الفوضى (بل أفضل من ذلك يا (ماثيو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more