"and laws in" - Translation from English to Arabic

    • والقوانين في
        
    • وقوانينها على
        
    There have been many achievements in terms of policies and laws in several countries, but there are major gaps in their implementation, owing to cultural patterns of violence based on gender. UN وقد تحققت إنجازات كثيرة تتعلق بالسياسات والقوانين في العديد من البلدان، بيد أنه توجد فجوات رئيسية في تنفيذها بسبب أنماط العنف الثقافية القائمة على نوع الجنس.
    Women are often excluded from these processes in practice, which can negatively affect their safety and security, their livelihoods and their ability to shape institutions and laws in post-conflict contexts. UN فغالبا ما تُستبعد المرأة من هذه العمليات في الممارسة العملية، الأمر الذي قد يؤثر سلبا على سلامتها وأمنها، وأسباب معيشتها، وقدرتها على تحديد شكل المؤسسات والقوانين في سياقات ما بعد النزاع.
    The legislative enactments and laws in Yemen devote attention to free compulsory basic education, as well as to the other stages of education; the former is free of charge and accessible to all citizens, without distinction. UN كما تولي التشريعات والقوانين في اليمن اهتماماً بالتعليم الأساسي الإلزامي والمجاني وكذا في باقي المراحل التعليمية حيث إنه يعتبر مجانياً ومتاحاً لكل المواطنين دون تمييز.
    Commentary on the Symposium on the Development of Legislation and laws in Kuwait, submitted within the context of the work of the Symposium on Administrative Development in Kuwait. UN تعقيب على ندوة تطور التشريعات والقوانين في الكويت/ضمن أعمال ندوة التطوير الإداري في الكويت
    " Furthermore, the Republic of Maldives does not see itself bound by any provisions of the Convention which obliges it to change its Constitution and laws in any manner. " UN " وفضلا عن ذلك، فإن جمهورية ملديف لا ترى أنها ملتزمة بأي حكم من أحكام الاتفاقية تفرض عليها تغيير دستورها وقوانينها على أي نحو " .
    To encourage policy reforms and laws in the field of social welfare and social development through review and evaluation of existing legislations, and if necessary to propose for amendments or development of new laws or legislations. UN 2 - تشجيع الإصلاحات السياسية والقوانين في ميدان الرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية عن طريق استعراض وتقييم التشريعات القائمة وعند الضرورة اقتراح تعديلات أو سن قوانين أو تشريعات جديدة.
    (i) In the event of severe disturbances that endanger the vital interests of the population and constitute a threat to the organized life of the community, in the face of which the restrictive measures permitted by the Constitution and laws in ordinary circumstances are clearly inadequate; or UN `١` في حالة الاضطرابات الخطيرة التي تعرﱢض للخطر المصالح الحيوية للسكان وتمثل تهديداً للحياة المنظمة للمجتمع، التي تكون إزاءها التدابير التقييدية التي يسمح بها الدستور والقوانين في الظروف العادية غير كافية بوضوح؛
    The country's Constitution states that policies and laws in Malawi must aim at providing adequate health care " commensurate with the health needs of Malawian society and international standards of health care. " UN وينص دستور البلاد على أن السياسات والقوانين في ملاوي لا بد وأن تهدف إلى كفالة الرعاية الصحية الكافية " بما يتفق مع الاحتياجات الصحية للمجتمع الملاوي والمعايير الدولية للرعاية الصحية " (99).
    91. The Committee notes with appreciation the extensive legal reform undertaken since the ratification of the Convention, including the Constitution and laws in the areas of women's legal status in the family, citizenship, employment, income tax, social security and sexual harassment. UN 91 - تلاحظ اللجنة مع التقدير الإصلاحات القانونية الواسعة التي حدثت منذ التصديق على الاتفاقية، بما في ذلك إدخال تعديلات على الدستور والقوانين في المجالات المتعلقة بمركز المرأة القانوني، والأسرة والجنسية والتوظيف وضريبة الدخل والضمان الاجتماعي والتحرش الجنسي.
    84. There is a need for States to reconcile their obligation to ensure protection of data and the right to privacy, on the one hand, and, on the other hand, to remove bans in constitutions and laws in collecting the data. UN 84- ولا بد للدول أن توفّق بين التزاماتها بضمان حماية البيانات والحق في الخصوصية من جهة، وأن ترفع، من جهة أخرى، الحظر عن الدساتير والقوانين في عملية جمع البيانات.
    5. Factors and obstacles influencing the degree of realization of rights in regard to the customs and laws in Japan concerning the reasonable restrictions on rest, leisure and working hours, as well as periodical UN ٥- العوامل والعقبات التي تؤثر في مدى إعمال الحقوق فيما يتعلق بالعادات والقوانين في اليابان المتصلة بالقيود المعقولة المفروضة على الراحة والترفيه وساعات العمل وكذلك اﻹجازات الدورية مدفوعة اﻷجر، ودفع أجور أيام العطل العمومية
    23. Participation of NGOs in the development of sexual and reproductive health policies and laws. According to the respondents, NGOs appear to be increasingly involved in the development of policies and laws in some countries. UN ٢٣ - مشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد السياسات والقوانين المتعلقة بالصحة الجنسية واﻹنجابية - وفقا لما أفادت به المنظمات غير الحكومية المجيبة، يبدو أن المنظمات غير الحكومية تنخرط بشكل متزايد في إعداد السياسات والقوانين في بعض البلدان.
    198. Legal opinion of principle is delivered in relation to a particular point of law, which has arisen from the case law of the Supreme Court or lower courts and one that has a bearing on the uniform application of the Constitution and laws in the territory of Montenegro. UN 198- أما الرأي القانوني من حيث المبدأ فهو يصدر فيما يتعلق بنقطة معينة من القانون، نشأت من السوابق القضائية للمحكمة العليا أو لمحاكم أدنى درجة، وتؤثر على التطبيق الموحد للدستور والقوانين في إقليم الجبل الأسود.
    The meeting provided a forum for discussing the interrelationships between competition, trade, development and FDI policies and laws in the Arab countries; promoting a dialogue between the private and public sectors on national competition policy; and formulating guidelines for developing good practices in competition laws and policies in ESCWA member countries. UN وكان الاجتماع فرصة نوقشت فيها العلاقة بين المنافسة والتجارة والتنمية والاستثمار المباشر الأجنبي والقوانين في البلدان العربية؛ وتعزيز الحوار بين القطاعين العام والخاص فيما يتصل بالسياسة التنافسية؛ ووضع مبادئ توجيهية لتطوير الممارسات الجيدة في مجال القوانين والسياسات التنافسية في البلدان الأعضاء في اللجنة.
    17. Recognizing that the opportunities to engender policies and laws in post-conflict situations are significant, UNIFEM's work in Afghanistan, Kosovo and Timor-Leste is building on and generating new insights about effective ways of promoting women's leadership and gender mainstreaming in post-conflict situations. UN 17 - إدراكا لأهمية الفرص فيما يتعلق بمراعاة الفوارق بين الجنسين في السياسات والقوانين في المراحل اللاحقة للصراع يقوم عمل الصندوق الإنمائي للمرأة في أفغانستان وكوسوفو وتيمور - ليشتي على توليد أفكار جديدة للطرق الفعالة لتشجيع دور المرأة الرائد وإدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في الحالات اللاحقة للصراع.
    The textbook will include three chapters on human rights including Rules, Laws and Judiciary -- the role of courts and laws in the protection of human rights and the basic freedoms that Solomon Islands citizens have guaranteed in the Constitution; Gender Inequality -- how gender equality should be encouraged in Solomon Islands societies and Women and Leadership -- the changing role of women and barriers that women face within society. UN وسوف يتضمن الكتاب الدراسي ثلاثة فصول عن حقوق الإنسان، تشمل ما يلي: القواعد والقوانين والقضاء - دور المحاكم والقوانين في حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي كفلها مواطنو جزر سليمان في الدستور؛ وعدم المساواة بين الجنسين - كيف ينبغي تشجيع المساواة بين الجنسين في مجتمعات جزر سليمان؛ والنساء والقيادة - الدور المتغير للنساء والعراقيل التي تواجه النساء داخل المجتمع.
    The text book has three chapter on human rights: a) `Rules, Laws and Judiciary'- the role of courts and laws in the protection of Human Rights and the basic freedoms that Solomon Islands citizens have as enshrined in the constitution; b) Gender inequality - how gender equality should be encouraged in Solomon Islands societies; c) Women and Leadership - the changing role of women and barriers that women faced within society. UN ويضم الكتاب المدرسي ثلاثة فصول عن حقوق الإنسان، وهي: (أ) " القواعد والقوانين والسلطة القضائية " - دور المحاكم والقوانين في حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتاحة لمواطني جزر سليمان على النحو المنصوص عليه الدستور؛ (ب) عدم المساواة بين الجنسين - السبل الكفيلة بتشجيع المساواة بين الجنسين في مجتمعات جزر سليمان؛ (ج) المرأة والقيادة - الدور المتغير للمرأة والحواجز التي تعترض المرأة داخل المجتمع.
    47. Israel had been applying its rules and laws in the Syrian Golan, in violation of Security Council resolution 497 (1981), which declared the Israeli decision to annex the occupied Syrian Golan as null and void and without international legal effect. UN 47 - واسترسل قائلا إن إسرائيل تقوم بإنفاذ قواعدها وقوانينها على الجولان السوري في انتهاك سافر لقرار مجلس الأمن 497 (1981) الذي اعتبر قرار حكومة إسرائيل بضم الجولان السوري المحتل قرارا لاغيا وباطلا وغير قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more