She was sentenced to 11 years of imprisonment, as well as a 20-year ban on practicing law and leaving the country. | UN | وحكم عليها بالسجن 11 سنة، وكذا حظر مزاولة المحاماة ومغادرة البلد لفترة 20 سنة. |
2. Members of the Tribunal and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Tribunal is sitting. | UN | ٢ - يمنح أعضاء المحكمة وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة. |
2. Members of the Tribunal and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Tribunal is sitting. | UN | ٢ - يمنح أعضاء المحكمة وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة. |
It also recommends that this centralized database should take into account all aspects of the Convention and include detailed information on migrant workers present in the State party, those in transit and emigrants, and encourages the State party to gather information and statistics differentiated by sex, age, reasons for entering and leaving the country and work performed. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تُدمِج قاعدة البيانات المركزية هذه جميع جوانب الاتفاقية وأن تتضمن بيانات مفصلة عن حالة العمال المهاجرين الموجودين في الدولة الطرف والمهاجرين العابرين والمهاجرين من إكوادور، كما تشجِّعها على جمع معلومات وإحصاءات مصنفة بحسب الجنس والسن وأسباب دخول البلد والخروج منه والمهنة. |
77. Only one of five border bazaars is active in the Sistan area, although all were active before a security wall was reportedly erected to prevent traffickers, foreign nationals and drugs from entering and leaving the country. | UN | ٧٧ - ولا يعمل إلا سوق واحد من الأسواق الحدودية الخمسة في منطقة سيستان، على الرغم من أنها كانت تعمل قبل إقامة جدار أمني يزعم أنه أقيم من أجل منع المهربين والمواطنين الأجانب والمخدرات من دخول البلد أو مغادرته. |
The Frontier Guard performs border surveillance on Finland's national borders and carries out border checks on persons entering and leaving the country at border crossing points. | UN | 12 - ويضطلع حرس الحدود بمراقبة الحدود الوطنية لفنلندا ويقوم بعمليات تفتيش عند الحدود تشمل القادمين والمغادرين عند نقاط التفتيش الحدودية. |
101. During the period under review, the Government of the Dominican Republic provided information on one of the cases, in which it referred to information it had submitted in the past and stated that the person concerned had a criminal record for crimes which included rape and leaving the country illegally, and therefore it was not unlikely that he was out of the country. | UN | وقد قدّمت حكومة الجمهورية الدومينيكية أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن إحدى الحالتين أشارت فيها إلى المعلومات التي سبق لها أن قدمتها في الماضي، وذكرت أن الشخص المعني له سجل جنائي يتضمن جرائم الاغتصاب ومغادرة البلاد بصورة غير مشروعة، ولذلك ليس من المستبعد أن يكون موجودا الآن خارج البلاد. |
2. Members of the Tribunal and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Tribunal is sitting. | UN | ٢ - يمنح أعضاء المحكمة وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة. |
They were reportedly sentenced on 22 September 1993 to prison terms of from 5 to 10 years, inter alia, for treason and leaving the country illegally. | UN | وأُفيد بأنه حُكم عليهم في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ بالسجن لفترات تتراوح بين ٥ و٠١ سنوات بسبب الخيانة ومغادرة البلد بصورة غير قانونية من بين جملة أمور. |
2. Members of the Tribunal and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Tribunal is sitting. | UN | ٢ - يمنح أعضاء المحكمة وأفراد عائلاتهم الذين يشكلـون جـزءا مـن أسرهـم المعيشيـة كـل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة. |
2. Members of the Tribunal and their spouses and dependent relatives forming part of their households, shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Tribunal is sitting. | UN | ٢ - يمنح أعضاء المحكمة وأزواجهم وأقاربهم المعالون الذيـن يشكلـون جـزءا مـن أسرهـم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة. |
2. Members of the Tribunal and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Tribunal is sitting. | UN | ٢ - يمنح أعضاء المحكمة وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة. |
(f) Desertion and leaving the country: a minimum of one year in peacetime; 5 to 20 years in wartime (earlier, capital punishment) (WRI). | UN | )و( الهروب من الخدمة ومغادرة البلد: السجن سنة كحد أدنى في زمن السلم؛ ومن ٥ سنوات إلى ٠٢ سنة في زمن الحرب )وكانت العقوبة سابقاً هي اﻹعدام( )المنظمة الدولية لمقاومي الحروب(. |
2. The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Court is sitting. | UN | 2 - يمنح القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة. |
2. The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Court is sitting. | UN | 2 - يمنح القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة. |
2. The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Court is sitting. | UN | 2 - يمنح القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة. |
It also recommends that this centralized database should take into account all aspects of the Convention and include detailed information on migrant workers present in the State party, those in transit and emigrants, and encourages the State party to gather information and statistics differentiated by sex, age, reasons for entering and leaving the country and work performed. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تُدمِج قاعدة البيانات المركزية هذه جميع جوانب الاتفاقية وأن تتضمن بيانات مفصلة عن حالة العمال المهاجرين الموجودين في الدولة الطرف والمهاجرين العابرين والمهاجرين من إكوادور، كما تشجِّعها على جمع معلومات وإحصاءات مصنفة بحسب الجنس والسن وأسباب دخول البلد والخروج منه والمهنة. |
15. The Committee recommends that the State party step up its efforts to ensure that the migration statistics system takes into account all aspects of the Convention and includes detailed information on migrant workers in the State party, those in transit and emigrants, and encourages the State party to gather information and statistics disaggregated by sex, age, reasons for entering and leaving the country and work performed. | UN | 15- توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها بحيث يأخذ نظام إحصائيات المهاجرين في الحسبان جميع جوانب الاتفاقية، ويشمل بيانات مفصّلة بشأن وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف، العابرين لها والنازحين إليها، وتشجعها على جمع بيانات وإعداد إحصائيات مفصّلة بحسب نوع الجنس والسن وأسباب دخول البلد والخروج منه والعمل المُضطلع به. |
1. There is no statistical database that can answer all your questions, given the modus operandi of the Directorate of Immigration and Passports, which allows Arabs to enter the country without an entry visa, making it difficult to capture precisely the number of entries and exits. Statistics on the number of Syrians, Arabs and foreigners entering and leaving the country in 2007 are attached. | UN | 1- لا توجد قاعدة بيانات إحصائية تلبي بدقة جميع ما طلبتم. وذلك نظراً لآلية العمل في مديرية الهجرة والجوازات التي تتيح للعرب الدخول إلى سورية دون تأشيرة دخول وهذا ما يعني أن هناك صعوبة في حصر الدخول والخروج بشكل دقيق، ونرفق لكم إحصائية بعدد القادمين والمغادرين السوريين، والعرب، والأجانب خلال عام 2007. |
The Security, Immigration and Refugees Affairs Authority, along with various local government organs, as well as Ethiopian diplomatic missions and consulate abroad control the movement of people coming in and leaving the country. | UN | وتقوم هيئة الأمن، والهجرة، وشؤون اللاجئين، بالإضافة إلى عدة هيئات حكومية محلية، والبعثات الدبلوماسية والقنصليات الإثيوبية في الخارج، بمراقبة حركة الأشخاص الداخلين إلى البلاد والخارجين منها. |