"and legacy of" - Translation from English to Arabic

    • والإرث
        
    • وتراثها
        
    • وإرث
        
    • وإرثها
        
    • وتركتها
        
    • وميراث
        
    • وتركة
        
    All textbooks used contain wide-ranging information about the causes, consequences and legacy of the transatlantic slave trade from both the micro- and macrohistorical perspectives. UN وتتضمن جميع الكتب المدرسية المستخدمة معلومات موسعة عن أسباب تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وعواقبها والإرث الذي خلفته، سواء من منظور تاريخي جزئي أو كلي.
    We want to thank the Secretary-General for his continued efforts in developing an educational outreach strategy to increase awareness and to educate future generations about the causes, consequences, lessons and legacy of the 400-year-long slave trade. UN ونريد أن نشكر الأمين العام على جهوده المستمرة في وضع استراتيجية للتوعية والتثقيف لزيادة وعي الأجيال المقبلة وتثقيفها بشأن أسباب تجارة الرقيق التي استمرت 400 سنة ونتائجها والدروس المستفادة منها والإرث الذي خلفته.
    To that end, the Department has developed a diverse educational outreach strategy to increase the awareness of and to educate present and future generations about the causes, consequences, lessons and legacy of the 400-year slave trade and to communicate the dangers of racism and prejudice. UN وتحقيقا لتلك الغاية، وضعت الإدارة استراتيجية موسعة للتوعية التثقيفية ترمي إلى زيادة وعي الأجيال الحاضرة والمقبلة وتثقيفها بشأن الأسباب التي أدت إلى تجارة الرقيق التي امتدت عبر 400 عام والعواقب الناشئة عنها والدروس المستفادة منها والإرث الذي خلفته، والتعريف بالأخطار المترتبة على العنصرية والتحامل.
    To commemorate Nowruz means to respect the origins, history, values and legacy of magnificent civilizations. UN والاحتفال بالنيروز يعني احترام أصول الحضارات العظيمة وتاريخها وقيمها وتراثها.
    3. The high-level dialogue was opened with a short commemorative video presentation of images on the history, accomplishments and legacy of the Commission. UN 3 - وتم افتتاح الحوار رفيع المستوى بعرض فيديو قصير من الصور التذكارية لتاريخ اللجنة وإنجازاتها وتراثها.
    Environmental roots were part of the constraints and legacy of the Commission, part of a new frontier and an effort to develop a different standard of development. UN وتشكل الجذور البيئية جزءا من قيود وإرث اللجنة، وجزءا من حدود جديدة ومحاولة لوضع معيار مختلف للتنمية.
    The International Tribunal must fully discharge its mandate so that the message and legacy of the International Tribunal, that the international community will not tolerate serious violations of international humanitarian law, is not thwarted. UN ويجب عليها أن تضطلع بولايتها على نحو كامل لئلا تحبط رسالتها وإرثها المكرسين لعدم تسامح المجتمع الدولي مع الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    Socio-economic development in a country that has suffered the consequences and legacy of war has never been easy. UN لم تكن التنمية الاجتماعية والاقتصادية يسيرة في بلد عانى من عواقب الحرب وتركتها.
    The Postal Administration indicated that the philatelic material had been designated as disposable surplus and the special nature of the items as the heritage and legacy of the United Nations did not lend itself to standard disposal procedures. UN وأشارت إدارة البريد إلى أن طوابع البريد قد حددت باعتبارها فائضا يمكن التخلص منه وأن الطابع الخاص لتلك الأصناف كتراث وميراث للأمم المتحدة لا يتلائم مع إجراءات معيارية للتخلص منها.
    The report calls for the implementation of an outreach programme aimed at educating present and future generations about the causes, consequences, lessons and legacy of a transatlantic slave trade that endured for 500 years and to communicate the dangers of racism and prejudice. UN ويدعو التقرير إلى تنفيذ برنامج للتوعية يهدف إلى تثقيف الأجيال الحالية والمستقبلية بشأن الأسباب والعواقب والدروس والإرث لتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي التي دامت 500 عام، وتعريفها بمخاطر العنصرية والتحيز.
    Public awareness of the causes, consequences, lessons and legacy of the 400-year-long slave trade is key to a better understanding of history and to educating future generations about the dangers of racism and prejudice and the universality of human rights. UN والتوعية العامة بشأن الأسباب التي أدت إلى تجارة الرقيق التي امتدت عبر 400 عام والعواقب الناشئة عنها والدروس المستفادة منها والإرث الذي خلفته هو السبيل إلى فهم أفضل للتاريخ وتعريف الأجيال القادمة بالأخطار المترتبة على العنصرية والتحامل، وبعالمية حقوق الإنسان.
    49. The Ministry of Culture and Heritage of Senegal indicated that, with the island of Gorée on the UNESCO World Heritage list, Senegal had a responsibility to teach young people about the history and legacy of slavery. UN ٤٩ - وأشارت وزارة الثقافة والتراث في السنغال إلى أن السنغال أصبحت تقع على عاتقها، بعد ضم جزيرة غوريه إلى قائمة اليونسكو للتراث العالمي، مسؤولية تدريس تاريخ الرق والإرث الذي خلفه للشباب.
    It will expand its multimedia educational outreach targeted at students at all levels and civil society groups, to encourage the study of the historical impact and legacy of slavery and the slave trade, especially in the interactions between the peoples of Africa, the Americas, the Caribbean and Europe. UN وسوف تقوم الإدارة بتوسيع نطاق توعيتها التثقيفية الموجهة عبر وسائط إعلام متعددة نحو الطلبة على جميع المستويات، وكذلك إلى مجموعات المجتمع المدني، وتشجيع دراسة الأثر التاريخي الذي أحدثه الرق وتجارة الرقيق والإرث الذي تخلف عنهما، لا سيما في إطار التفاعلات بين مواطني أفريقيا والأمريكيتين ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا.
    11. Takes note of the report of the Secretary-General on the programme of educational outreach on the transatlantic slave trade and slavery relating to the diverse educational outreach strategy to increase awareness of and to educate future generations about the causes, consequences, lessons and legacy of the transatlantic slave trade and to communicate the dangers of racism and prejudice, and encourages continued action in this regard; UN 11 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن برنامج التوعية التثقيفية بشأن الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي() المتعلق باستراتيجية التوعية التثقيفية المتنوعة التي ترمي إلى توعية الأجيال المقبلة وتثقيفها بشأن الأسباب التي أدت إلى تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وعواقبها والدروس المستخلصة منها والإرث الذي خلفته والتعريف بالأخطار المترتبة على العنصرية والتحامل، وتشجع على مواصلة العمل في هذا الصدد؛
    12. Takes note of the report of the Secretary-General on the programme of educational outreach on the transatlantic slave trade and slavery relating to the diverse educational outreach strategy to increase awareness of and to educate future generations about the causes, consequences, lessons and legacy of the transatlantic slave trade and to communicate the dangers of racism and prejudice, and encourages continued action in this regard; UN 12 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن برنامج التوعية التثقيفية بشأن الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي() المتعلق باستراتيجية التوعية التثقيفية المتنوعة التي ترمي إلى توعية الأجيال المقبلة وتثقيفها بشأن الأسباب التي أدت إلى تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي ونتائجها والدروس المستخلصة منها والإرث الذي خلفته والتعريف بالأخطار المترتبة على العنصرية والتحامل، وتشجع على مواصلة العمل في هذا الصدد؛
    One such sub-topic could be " the strengthening of criminal justice at the national and international levels " , and another could be " work and legacy of the international criminal courts " . UN وذكر أن أحد هذه المواضيع الفرعية يمكن أن يكون " تعزيز العدالة الجنائية على الصعيدين الوطني والدولي " وأن يكون الموضوع الثاني هو " عمل المحاكم الجنائية الدولية وتراثها " .
    (e) Preserve the history and legacy of the International Geophysical Year on its fiftieth anniversary; UN (ﻫ) صون تاريخ السنة الدولية لفيزياء الأرض (للجيوفيزياء) وتراثها في الذكرى الخمسين لاستهلالها؛
    (e) To preserve the history and legacy of the International Geophysical Year on its fiftieth anniversary; UN (ﻫ) صون تاريخ السنة الدولية لفيزياء الأرض (للجيوفيزياء) وتراثها في ذكراها الخمسين؛
    Speaking on behalf of the host country, I join colleagues in celebrating the life and legacy of Dag Hammarskjöld, a leader among leaders who helped build and transform the United Nations into the remarkable institution that it is today. UN أتكلم باسم البلد المضيف، لأشارك الزملاء في الإشادة بحياة وإرث داغ همرشولد، وهو أحد القادة الذين ساعدوا في بناء وتحويل الأمم المتحدة إلى المؤسسة الرائعة التي هي عليه اليوم.
    More importantly, we hope that the General Assembly will continue to play a prominent role in advising future generations of the consequences, lessons and legacy of slavery and the transatlantic slave trade and the dangers of racism and prejudice. UN وأهم من ذلك، نأمل أن تواصل الجمعية العامة القيام بدور بارز في توعية الأجيال المستقبلية بعواقب ودروس وإرث الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، ومخاطر العنصرية والتحيز.
    Those activities have enabled us to shed light on the history of slavery and the transatlantic slave trade and stimulate a discussion of the reasons, consequences and legacy of the slave trade. UN فقد مكَّنتنا تلك الأنشطة من تسليط الضوء على تاريخ الرقّ وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وتحفيز مناقشة أسباب تجارة الرقيق وعواقبها وإرثها.
    VI. Conclusions 62. At the end of May 2012, the Special Court, with funding from the European Union, commissioned a nationwide survey in Sierra Leone and Liberia, which was conducted on the impact and legacy of the Special Court for Sierra Leone by the international non-governmental organization No Peace Without Justice and its partners. UN 62 - في نهاية أيار/مايو 2012، أصدرت المحكمة الخاصة، تكليفاً بإجراء دراسة استقصائية بتمويل من الاتحاد الأوروبي، على نطاق البلد في سيراليون وليبريا؛ وقد قامت بذلك المنظمة غير الحكومية الدولية " لا سلام بلا عدالة " مع شركائها عن أثر المحكمة الخاصة لسيراليون وتركتها.
    It is crucial that the message and legacy of the Tribunal not be lost by a closing of its doors without all remaining fugitives being tried. UN وإنه لأمر حاسم الأهمية من أجل استمرار رسالة وميراث هذه المحكمة ألا نسمح بأن تغلق المحكمة أبوابها بدون محاكمة جميع الفارين المتبقين.
    Other events organized by the Programme had focused on the Eichmann trial, and on the life and legacy of Raoul Wallenberg. UN وركزت أحداث أخرى نظمها البرنامج على محاكمة آيشمان، وعلى حياة وتركة راوول والنبرغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more