The United Nations team was led by Mr. Hans Corell, the Under-Secretary-General for Legal Affairs and Legal Counsel. | UN | أما فريق الأمم المتحدة فكان يرأسه السيد هانز كوريل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني. |
The Under-Secretary-General for Legal Affairs and Legal Counsel of the United Nations made a statement. | UN | وأدلـــى وكيل اﻷميـــن العام للشؤون القانونيــة والمستشار القانوني لﻷمم المتحدة ببيان. |
:: Ms. Patricia O'BRIEN, Under-Secretary-General for Legal Affairs and Legal Counsel, and her colleagues, in particular Mr. Frank SMYTH, Mr. Michele AMERI and Mr. Huw LLEWELLYN | UN | :: السيدة باتريشيا أوبراين، وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارة القانونية للأمم المتحدة، ومعاونوها، ولا سيما السيد فرانك سميث، والسيد ميشيل أميري، والسيد هو ليويلين |
The constitution of the association was based on a document drafted by a working group of two judges, defence counsel and Legal Counsel in Registry. | UN | واستند دستور الرابطة إلى وثيقة صاغها فريق عامل من قاضيين ومحامي دفاع ومستشار قانوني في قلم المحكمة. |
Despite having been model prisoners, they had been tortured, denied medical treatment, placed in solitary confinement and denied visits from family and Legal Counsel. | UN | وعلى الرغم من كونهم سجناء نموذجيين، إلا أنهم تعرضوا للتعذيب وحُرِموا من العلاج الطبي ووضعوا في الحبس الانفرادي وحرموا من الزيارات الأسرية والمشورة القانونية. |
Despite the fact that the Puerto Rican political prisoners and prisoners of war had demonstrated exemplary behaviour since their incarceration, they had been subjected to torture, abuse and violence, denied medical treatment, held in solitary confinement for unacceptably long periods and denied the possibility of meeting with family and Legal Counsel. | UN | ومع أن السجناء السياسيين وأسرى الحرب البورتوريكيين أظهروا سلوكا مثاليا منذ سجنهم، فقد تعرضوا للتعذيب والإساءة والعنف وحُرموا من العلاج الطبي ووضعوا في الحبس الانفرادي لفترات طويلة لا مبرر لها وحُرموا من إمكانية لقاء ذويهم ومحاميهم. |
The Secretary-General's Military Adviser and Legal Counsel could be helpful in the drafting of mandates. | UN | ويمكن الاستفادة من المستشار العسكري للأمين العام والمستشار القانوني في صياغة الولايات. |
The Under-Secretary-General for the Office of Legal Affairs and Legal Counsel and the Director of the Office for Inter-Agency Affairs of the Department of Economic and Social Affairs replied to questions posed. | UN | قام وكيل اﻷمين العـــام للشـــؤون القانونية والمستشار القانوني ومدير مكتب الشؤون المشتركـــة بين الوكالات التابع ﻹدارة الشؤون الاقتصاديــــة والاجتماعيــة بالرد على اﻷسئلة المطروحة. |
The meeting was opened by the Chairman of the Commission, Peter F. Croker, who welcomed to the session the newly appointed Under-Secretary-General for Legal Affairs and Legal Counsel, Nicolas Michel. | UN | افتتح الاجتماع رئيس اللجنة، بيتر ف. كرُكَر، ورحب بنيكولا ميشيل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني المعين حديثا. |
During the period under review, consultations were held between the Under-Secretary-General for Legal Affairs and Legal Counsel of the United Nations and the Secretary-General of AALCO. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجريت مشاورات بين وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة والأمين العام للمنظمة الاستشارية. |
As Mr. Hans Corell, the former Under-Secretary-General for Legal Affairs and Legal Counsel of the United Nations had stated, knowledge of international law was the best protection that mankind could create against repeating the errors of the past. | UN | وكما ذكر السيد هانس كوريل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة سابقا فإن معرفة القانون الدولي هي خير وقاية يمكن أن يوفرها الجنس البشري ضد تكرار أخطاء الماضي. |
The Under-Secretary-General for the Office of Legal Affairs and Legal Counsel introduced a note by the Secretary-General (A/C.5/54/24). | UN | عرض وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني مذكرة من اﻷمين العام )A/C.5/54/24(. |
The Chairperson (spoke in French): I give the floor to the Deputy Head of delegation and Legal Counsel of the International Committee of the Red Cross. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة لنائبة رئيس الوفد والمستشارة القانونية للجنة الصليب الأحمر الدولية. |
At the same meeting, in accordance with the understanding reached in its prior consultations, the Council also decided to extend an invitation, under rule 39 of its provisional rules of procedure, to Ms. Patricia O'Brien, UnderSecretaryGeneral for Legal Affairs and Legal Counsel of the United Nations. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيدة باتريشيا أوبراين، وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارة القانونية للأمم المتحدة. |
The opening remarks were delivered on behalf of the Under-Secretary-General for Legal Affairs and Legal Counsel of the United Nations by the Officer-in-Charge of the Office of Legal Affairs and Director of the General Legal Division of the Office of Legal Affairs. | UN | 199- أدلت المسؤولة بالوكالة عن مكتب الشؤون القانونية، مديرة الشعبة القانونية العامة في مكتب الشؤون القانونية، بملاحظات افتتاحية نيابة عن وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارة القانونية للأمم المتحدة. |
First Vice-Chairman and Legal Counsel, Intercosmos, USSR Academy of Sciences, 1967-1981. | UN | نائب رئيس أول ومستشار قانوني في مؤسسة " انتركوزموس " التابعة ﻷكاديمية العلوم السوفياتية، ١٩٦٧ - ١٩٨١ |
Member and Legal Counsel of the Cameroonian delegation to the forty-sixth session of the United Nations General Assembly, November–December 1996 (participated in the work of the Sixth Committee). | UN | عضو ومستشار قانوني للبعثة الكاميرونية الى الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ )اشترك في أعمال اللجنة السادسة(؛ |
47. The problems resulting from overcrowded prisons are compounded by limited access to health-care facilities and Legal Counsel for prisoners as well as the erratic supply of water to prisons. | UN | 47 - وقد تفاقمت المشاكل الناجمة عن اكتظاظ السجون بالمساجين بفعل تضاؤل إمكانيات الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية والمشورة القانونية للسجناء بالإضافة إلى تقطع إمدادات المياه المقدمة إلى السجناء. |
(a) Ensure that the fundamental safeguards against torture and ill-treatment of detainees, including those held for administrative offences, are available in practice, including their right to medical assistance and Legal Counsel and to contact with their families from the earliest stages of their detention; | UN | (أ) أن تعمل على ضمان أن تتاح عملياً للمحتجزين، بمن فيهم المحتجزون لارتكاب جرائم إدارية، الضمانات الأساسية بعدم التعرض للتعذيب وسوء المعاملة بما في ذلك حقهم في الحصول على المساعدة الطبية والمشورة القانونية والاتصال بأسرهم، ابتداء من أول مراحل احتجازهم؛ |
" 15. The Special Rapporteur would appreciate the Government providing information regarding the detained persons described above, their places of detention, the formal charges lodged against them, the judicial guarantees accorded them before, during and after trial, the sentences received and whether these persons are allowed regular visits by their families and Legal Counsel. | UN | " ١٥ - وسيكون المقرر الخاص ممتنا إذا وفرت الحكومة معلومات بشأن اﻷشخاص المحتجزين المذكورين أعلاه، وعن أماكن احتجازهم، والتهم الموجهة إليهم، والضمانات القضائية المتاحة لهم قبل المحاكمة وأثناءها وبعدها، واﻷحكام الصادرة ضدهم، وما إذا كان يُسمح ﻷسرهم ومحاميهم بزيارتهم بصورة منتظمة. |
Address, as a matter of priority, the conditions in Thai prisons and detention centres, including the expansion of the necessary infrastructure, prison personnel, as well as the improvement of inmates' access to medical care and Legal Counsel (Slovakia); | UN | 88-37- إيلاء الأولوية لتحسين الظروف في سجون ومراكز الاحتجاز في تايلند، بما في ذلك توسيع البنى التحتية اللازمة، وزيادة عدد موظفي السجون، إضافة إلى تعزيز فرص الحصول على الرعاية الطبية والاستشارة القانونية (سلوفاكيا)؛ |
The State party should ensure that all persons detained are guaranteed a right to contact their families and have immediate access to an independent medical doctor and Legal Counsel from the very outset of the deprivation of liberty. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لجميع الأشخاص المحتجزين حق الاتصال بأسرهم والحصول فوراً على رعاية طبيب مستقل والاستعانة بمحامٍ منذ بداية فترة حرمانهم من الحرية. |
Under-Secretary-General for Legal Affairs and Legal Counsel of the United Nations, Patricia O'Brien, on 25 June 2012. | UN | 3- افتَتَحت الدورةَ الخامسة والأربعين للجنة، في 25 حزيران/يونيه 2012، وكيلةُ الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارةُ القانونية للأمم المتحدة، باتريشيا أوبراين. |
He also noted that Libyan authorities had pledged to attain the highest international standards in their proceedings and had asserted that Mr. Qadhafi had been kept in adequate conditions of detention, with access to humanitarian organizations and Legal Counsel. | UN | ولاحظ أيضا أن السلطات الليبية وعدت بأن تتبع في إجراءاتها أعلى المعايير الدولية، وأكدت أن السيد القذافي مُتحفّظ عليه في ظروف احتجاز ملائمة يُكفل له فيها سبيل الاتصال بالمنظمات الإنسانية وبمحام قانوني. |