It governs such procedures and conditions and also sets out guarantees of the rights and legal interests of such persons. | UN | وينظم القانون هذه الإجراءات والشروط كما يبين الضمانات المتعلقة بحقوق هؤلاء الأشخاص ومصالحهم القانونية. |
However, there are other provisions designed to protect the rights, freedoms and legal interests of minors. | UN | إلا أن هناك أحكاماً أخرى ترمي الى حماية حقوق القصر وحرياتهم ومصالحهم القانونية. |
Protection of freedom and legal interests of the disabled persons and children with impaired health is ensured by the state in court or other manner defined by law. | UN | وتكفل الدولة حماية حرية الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية ومصالحهم القانونية في المحاكم وبالطرق الأخرى التي يحددها القانون. |
The state guarantees equality of rights and liberties of everyone. In the Republic of Azerbaijan the state guarantees rights, liberties and legal interests of persons with disabilities and children with impaired health by means of court or other means defined by law. | UN | وتكفل الدولة المساواة في الحقوق والحريات للجميع وكذلك الحقوق والحريات والمصالح القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية عن طريق المحاكم أو أي وسيلة أخرى يحددها القانون. |
Currently, the legal basis for ensuring and protecting the rights, freedoms and legal interests of women consists of the Constitution of the Republic of Uzbekistan and more than 80 laws and other regulations. | UN | واليوم، يشكل دستور جمهورية أوزبكستان، إلى جانب ما يزيد على 80 قانونا جنائيا ومدنيا وتشريعيا، السند القانوني لكفالة وحماية حقوق المرأة وحرياتها ومصالحها القانونية. |
Unfortunately, Kyrgyzstan has recently faced a number of problems related to migration, primarily those associated with protecting the rights and legal interests of migrants and members of their families in countries of destination. | UN | وللأسف، واجهت قيرغيزستان عددا من المشاكل المتصلة بالهجرة، وفي مقدمتها حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمهاجرين وأفراد أسرهم في بلدان المقصد. |
With each report of the violation of the rights and legal interests of a woman, law enforcement authorities conduct appropriate investigations. | UN | وتقوم هيئات إنفاذ القانون بالتحريات اللازمة في جميع المظاهر الدالة على وجود انتهاكات لحقوق المرأة ومصالحها المشروعة. |
Protection of freedom and legal interests of the disabled persons and children with impaired health is ensured by the state in court or other manner defined by law. | UN | وتكفل الدولة حماية حرية الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية ومصالحهم القانونية في المحاكم وبالطرق الأخرى التي يحددها القانون. |
the protection of the rights and legal interests of children in need of social protection; | UN | - حماية الأطفال ومصالحهم القانونية الذين يحتاجون إلى الحماية الاجتماعية؛ |
The Law on the Protection of the Rights and legal interests of Investors on the Securities Market | UN | باء - قانون حماية حقوق المستثمرين ومصالحهم القانونية في أسواق الأوراق المالية |
The Ombudsman protects the rights, freedoms, and legal interests of the individual (Albanians or foreigners) from the actions or lack of actions, illegal and irregularities of the institutions of public administration. | UN | ويحمي أمين المظالم حقوق الأفراد وحرياتهم ومصالحهم القانونية (الألبان أو الأجانب) من المخالفات والإجراءات غير المشروعة التي تتخذها مؤسسات الإدارة العامة أو من امتناعها عن اتخاذ الإجراءات اللازمة. |
The Mejlis, or Parliament, of Turkmenistan has developed a draft law on guarantees of children's rights in Turkmenistan. It is aimed at implementing our policy in the areas of human rights, the legal status of children and the guarantee of their rights and legal interests, of their comprehensive physical and spiritual development and of their upbringing as fully fledged subjects of civil society. | UN | وقد أعد مجلس، أو برلمان، تركمانستان مشروع قانون بشأن ضمانات حقوق الطفل في تركمانستان، وهو يستهدف تنفيذ سياساتنا في مجالات حقوق الإنسان والأوضاع القانونية للأطفال وضمان حقوقهم ومصالحهم القانونية وكامل تطورهم الجسدي والروحي وضمان تنشئتهم كرعايا في المجتمع الأهلي، بكل معنى الكلمة. |
Furthermore on the receipt of an application, the authorities can alter the place, time and other conditions of the assembly, meeting, street procession or demonstration in view of public order requirements and requirements relating to the regular work of enterprises, institutions and organizations, and the rights and legal interests of citizens. | UN | ويحق للسلطات أيضاً، عند تسلّم الطلب، تغيير المكان والزمان والشروط الأخرى المرتبطة بالجمعيات، أو الاجتماعات، أو المسيرات في الشوارع أو التظاهرات وذلك مراعاة لمتطلبات النظام العام والشروط المرتبطة بالسير العادي لعمل الشركات والمؤسسات والمنظمات، وحقوق المواطنين ومصالحهم القانونية. |
The revised Code of Administrative Offences replaces penalties previously found in the Law on the Protection of the Rights and legal interests of Investors on the Securities Market. | UN | 14- يحل القانون المنقح للجرائم الإدارية محل العقوبات المنصوص عليها سابقا في قانون حماية حقوق المستثمرين ومصالحهم القانونية في أسواق الأوراق المالية. |
267. Presidential Decree No. 1338 of 6 September 1993 " Prevention of Juvenile Vagrancy and Delinquency, and Protection of the Rights of Juveniles " set up a system of State bodies to provide an all-round solution to the problems of preventing juvenile vagrancy and delinquency, and providing protection for the rights and legal interests of juveniles. | UN | ٧٦٢- المرسوم الرئاسي رقم ٨٣٣١ المؤرخ في ٦١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ بعنوان " التشرد والانحراف وحماية حقوق اﻷحداث " ، وضع نظاما من أجهزة الدولة لايجاد حل شامل للمشاكل المتعلقة بالتشرد والانحراف، وتوفير الحماية لحقوق اﻷحداث ومصالحهم القانونية. |
The Law prohibits acts linked to the use of atomic energy to violate national sovereignty and the rights and legal interests of individuals and organizations and to harm people and the environment. | UN | ويحظر القانون الأفعال المتصلة باستخدام الطاقة النووية لانتهاك السيادة الوطنية والحقوق والمصالح القانونية للأفراد والمنظمات ولإلحاق الضرر بالإنسان والبيئة. |
K. Practical implementation of rights, freedoms and legal interests of citizens | UN | كاف - التنفيذ العملي للحقوق والحريات والمصالح القانونية للمواطنين |
(a) Civil cases, involving the defence of the rights and legal interests of citizens, enterprises, institutions and organizations, are examined and settled at judicial hearings; | UN | يُنظر في القضايا المدنية، التي تنطوي على الدفاع عن الحقوق والمصالح القانونية للمواطنين والشركات والمؤسسات والهيئات ويفصل في هذه القضايا في جلسات قضائية؛ |
International non-governmental organizations play an important role in this area by helping to protect the rights and legal interests of individuals who have fallen victim to international trafficking, and by supporting their reintegration and rehabilitation and providing them with financial, psychological and medical assistance. | UN | وتضطلع بدور هام في مجال هذا العمل، المنظمات غير الحكومية الدولية التي تساهم في حماية الحقوق والمصالح المشروعة لضحايا الاتجار الدولي بالبشر، فتوفر لهم الدعم في مجالات الإدماج والتأهيل، والدعم المالي والنفسي والطبي. |
:: Ensuring the rights and legal interests of property owners in the Republic of Uzbekistan (2005-2006). | UN | :: كفالة الحقوق والمصالح المشروعة لملاّك المساكن في جمهورية أوزبكستان (2005-2006). |
The nongovernmental sector is growing rapidly in Kazakhstan, and the number of registered nongovernmental organizations (NGOs) is 4,500, of which about 150 are involved in protecting the rights and legal interests of women. | UN | إن القطاع غير الحكومي ينمو سريعا في كازاخستان، ويصل عدد المنظمات غير الحكومية المسجلة إلى 500 4، ينخرط نحو 150 منها في حماية حقوق المرأة ومصالحها المشروعة. |