"and legal issues" - Translation from English to Arabic

    • والمسائل القانونية
        
    • والقضايا القانونية
        
    • وقضايا قانونية
        
    The use of single windows in international trade: policy considerations and legal issues UN استخدام النوافذ الوحيدة في التجارة الدولية: الاعتبارات السياساتية والمسائل القانونية
    This work includes review of the service contracts and legal issues relating to the Tribunal's establishment and activities in the host country. UN وتشمل هذه اﻷعمال استعراض عقود الخدمة والمسائل القانونية المتعلقة بإنشاء المحكمة واﻷنشطة المضطلع بها في البلد المضيف.
    The use of single windows in international trade: policy considerations and legal issues UN استخدام النوافذ الوحيدة في التجارة الدولية: الاعتبارات السياساتية والمسائل القانونية
    Other delegations noted that the preamble should focus on human rights standards and legal issues, and avoid value judgements. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الديباجة ينبغي أن تركز على معايير حقوق الإنسان والقضايا القانونية مع تجنب الأحكام التقيمية.
    It had therefore begun a systematic programme of research in 2001, involving over two dozen case studies and discussions with Governments and humanitarian bodies to identify the relevant laws and legal issues. UN وأضاف أن الاتحاد بدأ، إذن، برنامجا منهجيا للبحوث في عام 2001، يشمل أكثر من 20 دراسة حالة إفرادية، وعقد مناقشات مع الحكومات وهيئات المساعدة الإنسانية بهدف تحديد القوانين والقضايا القانونية ذات الصلة.
    Electronic invoicing and legal issues related to supply chains in electronic commerce UN الفوترة الإلكترونية والمسائل القانونية المتصلة بسلاسل التوريد في التجارة الإلكترونية
    Analyses would need to be carried out related to the inventories, cost/benefit, safety and legal issues. UN وسيلزم إجراء تحليلات تتعلق بالأرصدة، ومردود التكلفة، والأمان، والمسائل القانونية.
    Advice to the Haitian National Police concerning criminal justice and legal issues UN إسداء المشورة إلـى الشرطــــة الوطنية الهايتية فيما يتعلق بـمسائل العدالة الجنائية والمسائل القانونية
    Advice to the Haitian National Police concerning criminal justice and legal issues UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية فيما يتعلق بمسائل العدالة الجنائية والمسائل القانونية
    All justified mission financial liabilities were settled, claims closed and legal issues were concluded UN تمت تسوية جميع التزامات البعثة المالية المبررة، وأغلقت ملفات المطالبات والمسائل القانونية
    The international treaties and legal issues cluster has provided legal advice to the other clusters as needed. UN وقد قدمت المجموعة المعنية بالمعاهدات الدولية والمسائل القانونية المشورة القانونية للمجموعات الأخرى بحسب الاقتضاء.
    Regular reports are also provided on all peace-keeping missions, economic and social development, disarmament, environment, decolonization and legal issues. UN كما تقدم تقارير منتظمة عن جميع بعثات حفظ السلم، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ونزع السلاح، والبيئة، وإنهاء الاستعمار والمسائل القانونية.
    With regard to the Centre for Human Rights, the Centre staff has played an important role in advising the Mission on matters of substance, including training and legal issues. UN وفيما يتعلق بمركز حقوق اﻹنسان، قام موظفو المركز بدور هام في إسداء المشورة للبعثة بشأن المسائل الجوهرية، بما في ذلك المسائل المتصلة بالتدريب والمسائل القانونية.
    It is limited to the preparation of a document outlining the cloud computing contractual relationships and legal issues that arise in that context. UN وهو قاصر على إعداد وثيقة تُبيِّن العلاقات التعاقدية في مجال الحوسبة السحابية والمسائل القانونية التي تنشأ في ذلك السياق.
    Two regional studies on food security legislation and legal issues related to contract farming in support of the Hunger-Free Latin American and Caribbean Initiative have been undertaken. UN وأجريت دراستان إقليميتان عن تشريعات الأمن الغذائي والمسائل القانونية المتعلقة بالزراعة التعاقدية لدعم مبادرة القضاء على الجوع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Members make reports on conditions and legal issues in their countries, and confer about enacting laws and promoting practices to enable people to obtain decent, healthy and fulfilled lives. UN ويقدم اﻷعضاء تقارير عن اﻷوضاع والقضايا القانونية في بلدانهم ويتشاورون حول إنفاذ القوانين والنهوض بممارسات لتمكين الشعوب من الحصول على حياة كريمة وصحية ومحقِقة للذات.
    He also stressed the importance of security and legal issues, as well as e-finance infrastructure and services, which were key for the expansion of e-commerce. UN وشدد كذلك على أهمية قضايا الأمن والقضايا القانونية فضلاً عن الهياكل الأساسية وخدمات التمويل الإلكتروني، التي تعتبر مفتاحاً لتوسع التجارة الإلكترونية.
    There remained new areas to be covered in the training provided, specifically dry ports, marketing and legal issues. UN وما زالت هناك مجالات جديدة يجب أن يغطيها التدريب الموفﱠر، ولا سيما قضايا موانئ البضائع الجافة والتسويق والقضايا القانونية.
    ECE has conducted a number of regional and national capacity-building seminars on ICT policy and legal issues, with special reference to e-commerce. UN وعقدت اللجنة عدداً من الحلقات الدراسية الإقليمية والوطنية لبناء القدرات في مجال السياسات والقضايا القانونية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الإشارة على نحو خاص إلى التجارة الإلكترونية.
    It will explore practical arrangements and legal issues associated with the proposed process for vetting and approving addresses and carers for unaccompanied children applying to stay in the UK for more than 28 days. UN وسوف تستطلع الترتيبات العملية والقضايا القانونية المرتبطة بالعملية المقترحة للتأكد من عناوين وأسماء القائمين برعاية الأطفال المسافرين بدون مرافق ممن يتقدمون بطلب للإقامة في المملكة المتحدة لمدة تزيد عن 28 يوما واعتماد هذه الأسماء والعناوين.
    Mr. SHANG Ming (China) said that articles 16 and 17 touched on very significant and far-reaching policy issues and legal issues. UN ١٧ - السيد شانغ مينغ )الصين( : قال إن المادتين ١٦ و ١٧ تمسان قضايا متعلقة بالسياسة العامة وقضايا قانونية بالغة اﻷهمية وبعيدة اﻷثر للغاية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more